TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 14:11:10 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十八冊 No. 1779《維摩經略疏垂裕記》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập bát sách No. 1779《duy ma Kinh lược sớ thùy dụ kí 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.15 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.15 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1779 維摩經略疏垂裕記 # Taisho Tripitaka Vol. 38, No. 1779 duy ma Kinh lược sớ thùy dụ kí # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1779 (cf. Nos. 475, 1777, 1778)   No. 1779 (cf. Nos. 475, 1777, 1778)   維摩經略疏垂裕記序   duy ma Kinh lược sớ thùy dụ kí tự 吾祖智者著疏申經其文彌廣。 ngô tổ trí giả trước/trứ sớ thân Kinh kỳ văn di quảng 。 而荊溪撰記解疏其文彌略者何(疏三十四卷記三卷)蓋於疏文有意乎 nhi kinh khê soạn kí giải sớ kỳ văn di lược giả hà (sớ tam thập tứ quyển kí tam quyển )cái ư sớ văn hữu ý hồ 刪削故。不暇詳悉也。自時。 san tước cố 。bất hạ tường tất dã 。tự thời 。 厥後略疏成而盛行于代。後世童蒙執記尋疏。 quyết hậu lược sớ thành nhi thịnh hạnh/hành/hàng vu đại 。hậu thế đồng mông chấp kí tầm sớ 。 而文義迴互難以措懷。又其間所談理事記有不釋者。 nhi văn nghĩa hồi hỗ nạn/nan dĩ thố hoài 。hựu kỳ gian sở đàm lý sự kí hữu bất thích giả 。 往往聞其率情謬說多矣。 vãng vãng văn kỳ suất Tình mậu thuyết đa hĩ 。 至若依正相在之義心外無境之談布在斯文。明猶指掌。 chí nhược/nhã y chánh tướng tại chi nghĩa tâm ngoại vô cảnh chi đàm bố tại tư văn 。minh do chỉ chưởng 。 而翻謂無情無成佛義。其謬一也。 nhi phiên vị vô tình vô thành Phật nghĩa 。kỳ mậu nhất dã 。 通相三觀既昧階位莫定其人。其謬二也。三種羯磨不本律部。 thông tướng tam quán ký muội giai vị mạc định kỳ nhân 。kỳ mậu nhị dã 。tam chủng Yết-ma bất bổn luật bộ 。 妄為之說。其謬三也。周時佛興星隕如雨。 vọng vi/vì/vị chi thuyết 。kỳ mậu tam dã 。châu thời Phật hưng tinh vẫn như vũ 。 大師正指佛生二莊之世。 Đại sư chánh chỉ Phật sanh nhị trang chi thế 。 而競以昭王二十四年解之。其謬四也。 nhi cạnh dĩ chiêu Vương nhị thập tứ niên giải chi 。kỳ mậu tứ dã 。 其間方伯連師之名講武治兵之說罔測所自。故多穿鑿。其謬五也。 kỳ gian phương bá liên sư chi danh giảng vũ trì binh chi thuyết võng trắc sở tự 。cố đa xuyên tạc 。kỳ mậu ngũ dã 。 略數之凡五不韙。且古人有言曰。 lược số chi phàm ngũ bất vĩ 。thả cổ nhân hữu ngôn viết 。 子既生不免水火母之罪也。成童不就師傳父之罪也。 tử ký sanh bất miễn thủy hỏa mẫu chi tội dã 。thành đồng bất tựu sư truyền phụ chi tội dã 。 就師學問無方心志不通師之罪也。 tựu sư học vấn vô phương tâm chí bất thông sư chi tội dã 。 以吾志圖訓誘安得不辭而闢之引而伸之。 dĩ ngô chí đồ huấn dụ an đắc bất từ nhi tịch chi dẫn nhi thân chi 。 晦者使之明窒者使之通。 hối giả sử chi minh trất giả sử chi thông 。 俾吾智者荊溪之道昭昭然若仰天庭而覩白日。 tỉ ngô trí giả kinh khê chi   Đạo Chiêu chiêu nhiên nhược/nhã ngưỡng Thiên đình nhi đổ bạch nhật 。 且不為昏情所隱也屬講訓多故。莫諧執筆。 thả bất vi/vì/vị hôn Tình sở ẩn dã chúc giảng huấn đa cố 。mạc hài chấp bút 。 大中祥符八年青龍在乙卯。 Đại trung tường phù bát niên thanh long tại ất mão 。 秋九月自錢唐汎舟西邁訪故人奉蟾於吳興武康之龍山蘭若。得上方而居焉。 thu cửu nguyệt tự tiễn đường phiếm châu Tây mại phóng cố nhân phụng thiềm ư ngô hưng vũ khang chi long sơn lan nhã 。đắc thượng phương nhi cư yên 。 其堂閣蹇產林泉岑寂。 kỳ đường các kiển sản lâm tuyền sầm tịch 。 左顧疊嶂接法瑤之小山(高僧法瑤宋元嘉中尚書沈演之請住武康小山寺撰述涅槃等疏)下瞰平波浸防風之 tả cố điệp chướng tiếp Pháp dao chi tiểu sơn (cao tăng Pháp dao tống nguyên gia trung Thượng Thư trầm diễn chi thỉnh trụ/trú vũ khang tiểu sơn tự soạn thuật Niết-Bàn đẳng sớ )hạ khám bình ba tẩm phòng phong chi 故邑(地有封禺二山。昔吳王夫差問仲尼。防風何守。 cố ấp (địa hữu phong ngu nhị sơn 。tích ngô Vương phu sái vấn trọng ni 。phòng phong hà thủ 。 曰(泳-永+壬)芒氏之君守封禺山者)既饒勝概且遠囂俗。香火有暇宜事筆削。 viết (vịnh -vĩnh +nhâm )mang thị chi quân thủ phong ngu sơn giả )ký nhiêu thắng khái thả viễn hiêu tục 。hương hỏa hữu hạ nghi sự bút tước 。 乃尋繹略疏別為解釋。 nãi tầm dịch lược sớ biệt vi/vì/vị giải thích 。 其荊溪舊記或與略疏符合者則隨段引用。又有道暹法師者。乃荊溪之門人。 kỳ kinh khê cựu kí hoặc dữ lược sớ phù hợp giả tức tùy đoạn dẫn dụng 。hựu hữu đạo xiêm Pháp sư giả 。nãi kinh khê chi môn nhân 。 亦甞撰記雖解義無取而援據。 diệc 甞soạn kí tuy giải nghĩa vô thủ nhi viên cứ 。 或當今擇善而從之例皆標指名目。 hoặc đương kim trạch thiện nhi tùng chi lệ giai tiêu chỉ danh mục 。 貴分今古彼類康成之注傳盡與服虔。 quý phần kim cổ bỉ loại khang thành chi chú truyền tận dữ phục kiền 。 此非郭象之竊名不言向秀。於十月十二日染翰十二月十三日絕筆。 thử phi quách tượng chi thiết danh bất ngôn hướng tú 。ư thập nguyệt thập nhị nhật nhiễm hàn thập nhị nguyệt thập tam nhật tuyệt bút 。 凡為十卷。號垂裕記。 phàm vi/vì/vị thập quyển 。hiệu thùy dụ kí 。 蓋垂優裕之道以示子孫俾無嚮者之五謬耳。 cái thùy ưu dụ chi đạo dĩ thị tử tôn tỉ vô hướng giả chi ngũ mậu nhĩ 。 若呈諸達人則吾豈敢。或曰。明敏之徒尋荊溪記自得微旨。 nhược/nhã trình chư đạt nhân tức ngô khởi cảm 。hoặc viết 。minh mẫn chi đồ tầm kinh khê kí tự đắc vi chỉ 。 豈待子之詳載然後離謬乎。則子之功無所施也。 khởi đãi tử chi tường tái nhiên hậu ly mậu hồ 。tức tử chi công vô sở thí dã 。 對曰。夫警昏睡也輕者則怡聲重者則大呼。 đối viết 。phu cảnh hôn thụy dã khinh giả tức di thanh trọng giả tức đại hô 。 及其覺之一也。噫荊溪既怡聲於前。 cập kỳ giác chi nhất dã 。y kinh khê ký di thanh ư tiền 。 今吾也大呼於後。 kim ngô dã đại hô ư hậu 。 及其擊蒙發覆自見其異不異也。 cập kỳ kích mông phát phước tự kiến kỳ dị bất dị dã 。 維摩經略疏垂裕記卷第一 duy ma Kinh lược sớ thùy dụ kí quyển đệ nhất     錢唐沙門釋智圓述     tiễn đường Sa Môn thích trí viên thuật 釋維摩疏分二。初序二。初梁肅為序。 thích Duy ma sớ phần nhị 。sơ tự nhị 。sơ lương túc vi/vì/vị tự 。 二荊溪自序。初文二。初序題。 nhị kinh khê tự tự 。sơ văn nhị 。sơ tự Đề 。 維摩經略疏序 維摩者具云維摩羅詰。 duy ma Kinh lược sớ tự  Duy ma giả cụ vân duy ma la cật 。 此云淨名。淨即真身。名即應身。真即所證之理。 thử vân tịnh danh 。tịnh tức chân thân 。danh tức ứng thân 。chân tức sở chứng chi lý 。 應即所現之身。經者訓法訓常。 ưng tức sở hiện chi thân 。Kinh giả huấn pháp huấn thường 。 法則群機所軌。常則百王不易。此詮淨名闡化。 Pháp tức quần ky sở quỹ 。thường tức bách Vương bất dịch 。thử thuyên tịnh danh xiển hóa 。 故曰維摩經也。略疏者對廣得名也。 cố viết duy ma Kinh dã 。lược sớ giả đối quảng đắc danh dã 。 蓋翦其繁蕪撮其機要。故稱略疏。序者敘也。 cái tiễn kỳ phồn vu toát kỳ ky yếu 。cố xưng lược sớ 。tự giả tự dã 。 敘述荊溪刪略之由及聖師立教之旨。故云序也。 tự thuật kinh khê san lược chi do cập Thánh sư lập giáo chi chỉ 。cố vân tự dã 。 然此六字之題能所四重。初維摩是所詮。經是能詮。 nhiên thử lục tự chi Đề năng sở tứ trọng 。sơ Duy ma thị sở thuyên 。Kinh thị năng thuyên 。 此指淨名。二上皆所解。疏是能解。此語智者。 thử chỉ tịnh danh 。nhị thượng giai sở giải 。sớ thị năng giải 。thử ngữ trí giả 。 三疏是所略。略即能略。此屬荊溪。四上皆所序。 tam sớ thị sở lược 。lược tức năng lược 。thử chúc kinh khê 。tứ thượng giai sở tự 。 序即能序。此在梁肅既攬所詮為經別名。 tự tức năng tự 。thử tại lương túc ký lãm sở thuyên vi/vì/vị Kinh biệt danh 。 故亦攬所解為疏別目。復以所略從能略受稱。 cố diệc lãm sở giải vi/vì/vị sớ biệt mục 。phục dĩ sở lược tùng năng lược thọ/thụ xưng 。 委分雖爾統而括之則上之五字即序之別名。 ủy phần tuy nhĩ thống nhi quát chi tức thượng chi ngũ tự tức tự chi biệt danh 。 簡異他序。序之一字即通名也。次述者號。 giản dị tha tự 。tự chi nhất tự tức thông danh dã 。thứ thuật giả hiệu 。 門人翰林學士守右補闕梁肅述 門人者弟 môn nhân hàn lâm học sĩ thủ hữu bổ khuyết lương túc thuật  môn nhân giả đệ 子之稱。既受道於荊溪。 tử chi xưng 。ký thọ/thụ đạo ư kinh khê 。 故為荊溪撰序而自稱曰門人也。翰林者漢制尚書郎主作文章。 cố vi/vì/vị kinh khê soạn tự nhi tự xưng viết môn nhân dã 。hàn lâm giả hán chế Thượng Thư 郎chủ tác văn chương 。 起早更直於建禮門內臺。 khởi tảo cánh trực ư kiến lễ môn nội đài 。 給青縑白綾被或錦被惟帳氈褥。通中秋太官供食。 cấp thanh kiêm bạch lăng bị hoặc cẩm bị duy trướng chiên nhục 。thông trung thu thái quan cung/cúng thực/tự 。 蓋與今翰林之制略同而所掌非輕也。翰林體要云。 cái dữ kim hàn lâm chi chế lược đồng nhi sở chưởng phi khinh dã 。hàn lâm thể yếu vân 。 唐朝修梁陳故事。 đường triêu tu lương trần cố sự 。 有中書舍人六員專掌制詰。雖曰禁省猶非密切。 hữu trung thư xá nhân lục viên chuyên chưởng chế cật 。tuy viết cấm tỉnh do phi mật thiết 。 故溫大雅魏徵李百藥岑文本褚遂良許敬宗上官儀時召草制未 cố ôn Đại nhã ngụy trưng lý bách dược sầm văn bổn trử toại lương hứa kính tông thượng quan nghi thời triệu thảo chế vị 有名號。乾封已後始曰北門學士。 hữu danh hiệu 。kiền phong dĩ hậu thủy viết Bắc môn học sĩ 。 劉懿之劉禕之周思茂元萬頃范履氷為之。 lưu ý chi lưu y chi châu tư mậu nguyên vạn khoảnh phạm lý băng vi/vì/vị chi 。 則天朝蘇味道韋承慶。後改為翰林待詔。 tức Thiên triêu tô vị đạo vi thừa khánh 。hậu cải vi/vì/vị hàn lâm đãi chiếu 。 張說陸堅張九齡徐安貞相繼為之。又改為翰林供奉。 trương thuyết lục kiên trương cửu linh từ an trinh tướng kế vi/vì/vị chi 。hựu cải vi/vì/vị hàn lâm cung phụng 。 開元二十六年劉謙光張垍為學士。 khai nguyên nhị thập lục niên lưu khiêm quang trương 垍vi/vì/vị học sĩ 。 始別建學士院。凡學士無定員皆以他官充。 thủy biệt kiến học sĩ viện 。phàm học sĩ vô định viên giai dĩ tha quan sung 。 下從校書郎上至諸曹尚書皆得為之。 hạ tùng giáo thư 郎thượng chí chư tào Thượng Thư giai đắc vi/vì/vị chi 。 既入與班行絕迹。不拘李司不繫常參。守官三年為滿歲。 ký nhập dữ ban hạnh/hành/hàng tuyệt tích 。bất câu lý ti bất hệ thường tham 。thủ quan tam niên vi/vì/vị mãn tuế 。 補闕者掌供奉諷諫。 bổ khuyết giả chưởng cung phụng phúng gián 。 詩云袞職有闕維仲山甫補之。皇朝易名司諫也。 thi vân cổn chức hữu khuyết duy trọng sơn phủ bổ chi 。hoàng triêu dịch danh ti gián dã 。 言守右補闕者階高官卑曰行。階卑官高曰守。 ngôn thủ hữu bổ khuyết giả giai cao quan ti viết hạnh/hành/hàng 。giai ti quan cao viết thủ 。 階官齊品則不言行守。今是略銜故無階。梁肅字敬之過舊園。 giai quan tề phẩm tức bất ngôn hạnh/hành/hàng thủ 。kim thị lược hàm cố vô giai 。lương túc tự kính chi quá/qua cựu viên 。 賦序云。余年八歲當上元辛丑。 phú tự vân 。dư niên bát tuế đương thượng nguyên tân sửu 。 盜入洛陽三河間大塗炭。因竄身東下旅於吳越。 đạo nhập Lạc dương tam hà gian Đại đồ thán 。nhân thoán thân Đông hạ lữ ư ngô việt 。 轉徙(魚*艮)阨之中者垂二十年。上嗣位歲應詔詣京師。 chuyển tỉ (ngư *cấn )ách chi trung giả thùy nhị thập niên 。thượng tự vị tuế ưng chiếu nghệ kinh sư 。 明年夏除東宮校書郎。運歷云。 minh niên hạ trừ Đông cung giáo thư 郎。vận lịch vân 。 唐德宗貞元六年庚午歲。梁肅為補闕。崔恭梁君集序云。 đường đức tông trinh nguyên lục niên canh ngọ tuế 。lương túc vi/vì/vị bổ khuyết 。thôi cung lương quân tập tự vân 。 公早從釋氏。義理生知結意為文志在於此。 công tảo tùng thích thị 。nghĩa lý sanh tri kết/kiết ý vi/vì/vị văn chí tại ư thử 。 言談語笑常所切劘心在一乘。 ngôn đàm ngữ tiếu thường sở thiết mi tâm tại nhất thừa 。 故敘釋氏最為精博。蓋釋氏之鼓吹諸佛之影響。 cố tự thích thị tối vi/vì/vị tinh bác 。cái thích thị chi cổ xúy chư Phật chi ảnh hưởng 。 朝庭尚德故以公為太子侍讀。 triêu đình thượng đức cố dĩ công vi/vì/vị Thái-Tử thị độc 。 國尚實錄故以公為史舘。修撰發詰令敷王猷。 quốc thượng thật lục cố dĩ công vi/vì/vị sử quán 。tu soạn phát cật lệnh phu Vương du 。 故以公為翰林學士。三職齊著則公之處朝庭不為不達矣。 cố dĩ công vi/vì/vị hàn lâm học sĩ 。tam chức tề trước/trứ tức công chi xứ/xử triêu đình bất vi/vì/vị bất đạt hĩ 。 年過四十士林歸崇比。 niên quá/qua tứ thập sĩ lâm quy sùng bỉ 。 夫顏子黃叔徒不為不壽矣。李翱感知己賦序云。 phu nhan tử hoàng thúc đồ bất vi/vì/vị bất thọ hĩ 。lý 翱cảm tri kỷ phú tự vân 。 貞元九年翱始就州府之貢與人事。 trinh nguyên cửu niên 翱thủy tựu châu phủ chi cống dữ nhân sự 。 其九月執文章一通謁干右補闕安定梁君。 kỳ cửu nguyệt chấp văn chương nhất thông yết can hữu bổ khuyết an định lương quân 。 當是時梁君之譽塞滿天下。囑辭求進之士奉文章造梁君之門。 đương Thị thời lương quân chi dự tắc mãn thiên hạ 。chúc từ cầu tiến/tấn chi sĩ phụng văn chương tạo lương quân chi môn 。 蓋無虛日。梁君知人之過也。 cái vô hư nhật 。lương quân tri nhân chi quá/qua dã 。 亦既相見遂於翱有相知之道焉。 diệc ký tướng kiến toại ư 翱hữu tướng tri chi đạo yên 。 謂翱得古文之遺風期翱名之不朽於無窮。許翱以拂拭吹噓。 vị 翱đắc cổ văn chi di phong kỳ 翱danh chi bất hủ ư vô cùng 。hứa 翱dĩ phất thức xuy 噓。 初謂其面進也亦未幸甚。十一月梁君遘疾而歿。 sơ vị kỳ diện tiến/tấn dã diệc vị hạnh thậm 。thập nhất nguyệt lương quân cấu tật nhi một 。 漸游于朋友公卿間往往皆曰。 tiệm du vu bằng hữu công khanh gian vãng vãng giai viết 。 吾既藉子姓名於補闕梁君也。以是知。 ngô ký tạ tử tính danh ư bổ khuyết lương quân dã 。dĩ thị tri 。 梁君是貞元九年十一月卒也。皇朝高僧傳曰。 lương quân thị trinh nguyên cửu niên thập nhất nguyệt tốt dã 。hoàng triêu cao tăng truyền viết 。 荊溪門下朝達雖多得其道者唯梁肅學士。詩云。 kinh khê môn hạ triêu đạt tuy đa đắc kỳ đạo giả duy lương túc học sĩ 。thi vân 。 維鵲有巢維鳩居之。梁君深入佛之理窟之謂歟。 duy thước hữu sào duy cưu cư chi 。lương quân thâm nhập Phật chi lý quật chi vị dư 。 甞刪定止觀以為六卷。撰統例一冊以繫其後。 甞san định chỉ quán dĩ vi/vì/vị lục quyển 。soạn thống lệ nhất sách dĩ hệ kỳ hậu 。 猶正輔嗣注易之有略例也。當撰此序時梁君居越。 do chánh phụ tự chú dịch chi hữu lược lệ dã 。đương soạn thử tự thời lương quân cư việt 。 三序文二。初略。序綱宗二。初明智者傳業二。 tam tự văn nhị 。sơ lược 。tự cương tông nhị 。sơ minh trí giả truyền nghiệp nhị 。 初明三事相因。 sơ minh tam sự tướng nhân 。 聖非道不生。道非教不明。教非人不行。 Thánh phi đạo bất sanh 。đạo phi giáo bất minh 。giáo phi nhân bất hạnh/hành 。 是三者相依而住 白虎通曰。聖人者何。 thị tam giả tướng y nhi trụ/trú  bạch hổ thông viết 。Thánh nhân giả hà 。 聖者通也道也聲也。道無所不通明無所不照。 Thánh Giả thông dã đạo dã thanh dã 。đạo vô sở bất thông minh vô sở bất chiếu 。 聞聲知情故曰聖人。今言聖者證也。 văn thanh tri Tình cố viết Thánh nhân 。kim ngôn Thánh Giả chứng dã 。 斷惑證理故曰聖也。道即理也。 đoạn hoặc chứng lý cố viết Thánh dã 。đạo tức lý dã 。 由證理而成聖故所以如來成道於寂場也。 do chứng lý nhi thành thánh cố sở dĩ Như Lai thành đạo ư tịch trường dã 。 道非教不明者理雖無言因言悟理。所以淨名垂教於毘耶也。 đạo phi giáo bất minh giả lý tuy vô ngôn nhân ngôn ngộ lý 。sở dĩ tịnh danh thùy giáo ư tỳ da dã 。 教非人不行者教垂來世非夫四依無以流行。 giáo phi nhân bất hành giả giáo thùy lai thế phi phu tứ y vô dĩ lưu hạnh/hành/hàng 。 所以智者造疏於天台也。是三者者謂理教人也。 sở dĩ trí giả tạo sớ ư Thiên Thai dã 。thị tam giả giả vị lý giáo nhân dã 。 謂悟理則成聖。由教而悟理。傳教必在人。 vị ngộ lý tức thành thánh 。do giáo nhi ngộ lý 。truyền giáo tất tại nhân 。 三事相因故曰相依而住。二別示人能傳道二。 tam sự tướng nhân cố viết tướng y nhi trụ/trú 。nhị biệt thị nhân năng truyền đạo nhị 。 初淨名垂教。 sơ tịnh danh thùy giáo 。 道有大小權實。 đạo hữu đại tiểu quyền thật 。 故淨名以在家成化 至道唯一。隨機有差。故理有真中之別。 cố tịnh danh dĩ tại gia thành hóa  chí đạo duy nhất 。tùy ky hữu sái 。cố lý hữu chân trung chi biệt 。 藏通之機見但空權理。別圓之機見中道實理。 tạng thông chi ky kiến đãn không quyền lý 。biệt viên chi ky kiến trung đạo thật lý 。 小即藏理。大收三教。既根緣不一悟道不純。 tiểu tức tạng lý 。Đại thu tam giáo 。ký căn duyên bất nhất ngộ đạo bất thuần 。 所以淨名現居士身。歎三教大。折三藏小。褒圓實。 sở dĩ tịnh danh hiện Cư-sĩ thân 。thán tam giáo Đại 。chiết Tam Tạng tiểu 。bao viên thật 。 彈偏權。意令恥小慕大從權入實耳。 đạn Thiên quyền 。ý lệnh sỉ tiểu mộ Đại tùng quyền nhập thật nhĩ 。 二智者傳業二。初造疏申經。 nhị trí giả truyền nghiệp nhị 。sơ tạo sớ thân Kinh 。 人有聖賢淺深。 nhân hữu thánh hiền thiển thâm 。 故智者以初依啟法 人即四依。初依在賢位故淺。三依在聖位故深。 cố trí giả dĩ sơ y khải Pháp  nhân tức tứ y 。sơ y tại hiền vị cố thiển 。tam y tại thánh vị cố thâm 。 四依俱能行教。今智者以初依在賢位。 tứ y câu năng hạnh/hành/hàng giáo 。kim trí giả dĩ sơ y tại hiền vị 。 造疏通經開啟教法也。五品六根為初依。十住二依。 tạo sớ thông Kinh khai khải giáo pháp dã 。ngũ phẩm lục căn vi/vì/vị sơ y 。thập trụ nhị y 。 十行十迴向名三依。十地四依。 thập hành thập hồi hướng danh tam y 。Thập Địa tứ y 。 皆言依者以內有道法可為人天依止也。二末代獲益。 giai ngôn y giả dĩ nội hữu đạo pháp khả vi/vì/vị nhân thiên y chỉ dã 。nhị mạt đại hoạch ích 。 然後因言遣言。即象忘象。 nhiên hậu nhân ngôn khiển ngôn 。tức tượng vong tượng 。 俾後學得正真之路遊道義之門 然佛會受道作在淨名。 tỉ hậu học đắc chánh chân chi lộ du đạo nghĩa chi môn  nhiên Phật hội thọ/thụ đạo tác tại tịnh danh 。 滅後受益功由智者。 diệt hậu thọ/thụ ích công do trí giả 。 以此疏文申明經旨令人開解故也。文字解脫故曰因言遣言。 dĩ thử sớ văn thân minh Kinh chỉ lệnh nhân khai giải cố dã 。văn tự giải thoát cố viết nhân ngôn khiển ngôn 。 觀身實相故曰即象忘象。言象語出周易。 quán thân thật tướng cố viết tức tượng vong tượng 。ngôn tượng ngữ xuất châu dịch 。 今以身說分之不以文害意也。周易略例曰。 kim dĩ thân thuyết phần chi bất dĩ văn hại ý dã 。châu dịch lược lệ viết 。 言者所以明象得象而忘言。 ngôn giả sở dĩ minh tượng đắc tượng nhi vong ngôn 。 象者所以存意得意而忘象。俾後等者俾使也。 tượng giả sở dĩ tồn ý đắc ý nhi vong tượng 。tỉ hậu đẳng giả tỉ sử dã 。 使末代後學尋疏義達經旨。得解說正真之路遊方等道義之門。 sử mạt đại hậu học tầm sớ nghĩa đạt Kinh chỉ 。đắc giải thuyết chánh chân chi lộ du phương đẳng đạo nghĩa chi môn 。 易曰。成性存存道義之門。二顯荊溪祖述。 dịch viết 。thành tánh tồn tồn đạo nghĩa chi môn 。nhị hiển kinh khê tổ thuật 。 祖而述之存乎其人 祖法也。文選曰。 tổ nhi thuật chi tồn hồ kỳ nhân  tổ Pháp dã 。văn tuyển viết 。 祖搆之土。注云。祖法也。其人指荊溪也。易曰。 tổ cấu chi độ 。chú vân 。tổ Pháp dã 。kỳ nhân chỉ kinh khê dã 。dịch viết 。 神而明之存乎其人。二廣敘由致二。 Thần nhi minh chi tồn hồ kỳ nhân 。nhị quảng tự do trí nhị 。 初正敘由致二。初正敘荊溪祖述二。初明宗承得旨二。 sơ chánh tự do trí nhị 。sơ chánh tự kinh khê tổ thuật nhị 。sơ minh tông thừa đắc chỉ nhị 。 初略歎。 sơ lược thán 。 天台大比丘湛然公纂智者之法胤。 Thiên Thai Đại Tỳ-kheo trạm nhiên công toản trí giả chi Pháp dận 。 探毘耶之妙賾。一貫文字之學。 tham tỳ da chi diệu trách 。nhất quán văn tự chi học 。 會歸解脫之淵 大比丘者大即褒美之辭。世有自稱大沙門者。 hội quy giải thoát chi uyên  Đại Tỳ-kheo giả Đại tức bao mỹ chi từ 。thế hữu tự xưng đại sa môn giả 。 豈唯自矜失禮。抑亦不學無知之過乎。 khởi duy tự căng thất lễ 。ức diệc bất học vô tri chi quá/qua hồ 。 纂集也。胤嗣也。探取也。賾深也。毘耶此云廣嚴。 toản tập dã 。dận tự dã 。tham thủ dã 。trách thâm dã 。tỳ da thử vân Quảng nghiêm 。 此經在廣嚴城說也。淵海也。文選曰。 thử Kinh tại Quảng nghiêm thành thuyết dã 。uyên hải dã 。văn tuyển viết 。 深乎重淵。注云。重淵海也。 thâm hồ trọng uyên 。chú vân 。trọng uyên hải dã 。 此由荊溪承天台義門尋斯經旨趣故。 thử do kinh khê thừa Thiên Thai nghĩa môn tầm tư Kinh chỉ thú cố 。 能達文字之淺事即解脫之深理。二廣敘。 năng đạt văn tự chi thiển sự tức giải thoát chi thâm lý 。nhị quảng tự 。 以為昔智者大師演是經也。 dĩ vi/vì/vị tích trí giả đại sư diễn thị Kinh dã 。 備偏圓頓漸之義。盡方等生酥之體。其旨遠其道微。 bị Thiên viên đốn tiệm chi nghĩa 。tận phương đẳng sanh tô chi thể 。kỳ chỉ viễn kỳ đạo vi 。 微言在茲。茲用不惑故常外闡其訓內澄其照。 vi ngôn tại tư 。tư dụng bất hoặc cố thường ngoại xiển kỳ huấn nội trừng kỳ chiếu 。 凡百學者望涯如歸 演是經也者即受隋煬皇帝 phàm bách học giả vọng nhai như quy  diễn thị Kinh dã giả tức thọ/thụ tùy 煬Hoàng Đế 所請撰疏也。 sở thỉnh soạn sớ dã 。 備偏圓等者以經中彈偏訶漸四教並說故。 bị thiên viên đẳng giả dĩ Kinh trung đạn Thiên ha tiệm tứ giáo tịnh thuyết cố 。 生酥者涅槃經佛舉五味喻一代教法也。從牛出乳喻佛初說華嚴。 sanh tô giả Niết Bàn Kinh Phật cử ngũ vị dụ nhất đại giáo Pháp dã 。tùng ngưu xuất nhũ dụ Phật sơ thuyết hoa nghiêm 。 從乳出酪喻鹿苑。從酪出生酥喻方等。 tùng nhũ xuất lạc dụ Lộc uyển 。tùng lạc xuất sanh tô dụ phương đẳng 。 從生酥出熟酥喻般若。從熟酥出醍醐喻法華涅槃。 tùng sanh tô xuất thục tô dụ Bát-nhã 。tùng thục tô xuất thể hồ dụ Pháp hoa Niết-Bàn 。 其旨下歎疏文旨趣幽遠理道精微也。 kỳ chỉ hạ thán sớ văn chỉ thú u viễn lý đạo tinh vi dã 。 微言者謂疏是精微之言。現存於世故云在茲。茲此也。 vi ngôn giả vị sớ thị tinh vi chi ngôn 。hiện tồn ư thế cố vân tại tư 。tư thử dã 。 茲用不惑者用此微言內修觀法外訓來蒙。 tư dụng bất hoặc giả dụng thử vi ngôn nội tu quán Pháp ngoại huấn lai mông 。 自行化他決無疑惑也。 tự hạnh/hành/hàng hóa tha quyết vô nghi hoặc dã 。 外闡其訓即講說化他。 ngoại xiển kỳ huấn tức giảng thuyết hóa tha 。 內澄其照即自修觀行心水澄清珠相則現。故云澄照。又照即明也。澄即靜也。 nội trừng kỳ chiếu tức tự tu quán hạnh/hành/hàng tâm thủy trừng thanh châu tướng tức hiện 。cố vân trừng chiếu 。hựu chiếu tức minh dã 。trừng tức tĩnh dã 。 凡百下明學者潔己而來歸於荊溪如歸己家。 phàm bách hạ minh học giả khiết kỷ nhi lai quy ư kinh khê như quy kỷ gia 。 水際曰涯。二示刪略因依。 thủy tế viết nhai 。nhị thị san lược nhân y 。 甞謂門弟子曰。 甞vị môn đệ-tử viết 。 祖師所述其道甚著而嗜簡者。或病其繁。翫精者則遺其麁。 tổ sư sở thuật kỳ đạo thậm trước/trứ nhi thị giản giả 。hoặc bệnh kỳ phồn 。ngoạn tinh giả tức di kỳ thô 。 吾欲因而就之以伸其教刪而裁之以存其要。何如。 ngô dục nhân nhi tựu chi dĩ thân kỳ giáo san nhi tài chi dĩ tồn kỳ yếu 。hà như 。 弟子比丘眾作禮以請。 đệ-tử Tỳ-kheo chúng tác lễ dĩ thỉnh 。 公於是削其淨辭合為十軸不失舊則。其義惟明。 công ư thị tước kỳ tịnh từ hợp vi/vì/vị thập trục bất thất cựu tức 。kỳ nghĩa duy minh 。 與前部偕行號為淨名略疏 其道甚著者疏解經題凡六卷。 dữ tiền bộ giai hạnh/hành/hàng hiệu vi/vì/vị tịnh danh lược sớ  kỳ đạo thậm trước/trứ giả sớ giải Kinh Đề phàm lục quyển 。 題曰玄。疏解經文凡二十八卷。題曰文。 Đề viết huyền 。sớ giải Kinh văn phàm nhị thập bát quyển 。Đề viết văn 。 疏總三十四卷。故曰甚著。別本作甚大亦通。 sớ tổng tam thập tứ quyển 。cố viết thậm trước/trứ 。biệt bổn tác thậm đại diệc thông 。 甚大語出周易。甚著語出文選。而嗜下出廣疏之過也。 thậm đại ngữ xuất châu dịch 。thậm trước ngữ xuất văn tuyển 。nhi thị hạ xuất quảng sớ chi quá/qua dã 。 嗜貪也。簡略也。吾欲下明欲刪略。 thị tham dã 。giản lược dã 。ngô dục hạ minh dục san lược 。 因而就之者。因舊疏而成文。以伸經教亦非別撰也。 nhân nhi tựu chi giả 。nhân cựu sớ nhi thành văn 。dĩ thân Kinh giáo diệc phi biệt soạn dã 。 刪而裁之者。刪削裁翦繁亂之辭。 san nhi tài chi giả 。san tước tài tiễn phồn loạn chi từ 。 以存其簡要之說也。故荊溪自序云。帶義必存言繁則翦。 dĩ tồn kỳ giản yếu chi thuyết dã 。cố kinh khê tự tự vân 。đái nghĩa tất tồn ngôn phồn tức tiễn 。 何如者舉其事以問其可不也。 hà như giả cử kỳ sự dĩ vấn kỳ khả bất dã 。 弟子下既愜眾情。故同致請。削其淨辭者。削有二義。 đệ-tử hạ ký khiếp chúng Tình 。cố đồng trí thỉnh 。tước kỳ tịnh từ giả 。tước hữu nhị nghĩa 。 一削去二削取。今謂。 nhất tước khứ nhị tước thủ 。kim vị 。 於廣疏中削取淨辭別為一部也。其文雖略義門不改。故云不失舊則。 ư quảng sớ trung tước thủ tịnh từ biệt vi/vì/vị nhất bộ dã 。kỳ văn tuy lược nghĩa môn bất cải 。cố vân bất thất cựu tức 。 繁辭既刪精義益顯。故云其義惟明。 phồn từ ký san tinh nghĩa ích hiển 。cố vân kỳ nghĩa duy minh 。 與前下此明荊溪但削取淨辭不廢舊疏。 dữ tiền hạ thử minh kinh khê đãn tước thủ tịnh từ bất phế cựu sớ 。 新本對舊廣略之名。生矣意令好廣者則尋舊。 tân bổn đối cựu quảng lược chi danh 。sanh hĩ ý lệnh hảo quảng giả tức tầm cựu 。 好略者則從新。故與前部偕行各從所好。偕等也。 hảo lược giả tức tùng tân 。cố dữ tiền bộ giai hạnh/hành/hàng các tùng sở hảo 。giai đẳng dã 。 二統明立教大旨二。初明隨機立教。 nhị thống minh lập giáo Đại chỉ nhị 。sơ minh tùy ky lập giáo 。 原夫聖人有以見生生根器之不齊也。 nguyên phu Thánh nhân hữu dĩ kiến sanh sanh căn khí chi bất tề dã 。 故用四教五味經而緯之。 cố dụng tứ giáo ngũ vị Kinh nhi vĩ chi 。 有以見萬法弛張之不殊也。 hữu dĩ kiến vạn pháp thỉ trương chi bất thù dã 。 故用一道一乘會而成之 文中先明聖人觀機不等。聖人謂佛也。生生謂群生也。 cố dụng nhất đạo nhất thừa hội nhi thành chi  văn trung tiên minh Thánh nhân quán ky bất đẳng 。Thánh nhân vị Phật dã 。sanh sanh vị quần sanh dã 。 猶云人人也。 do vân nhân nhân dã 。 然一切眾生無不本具一道平等無殊。但由熏習淺深故有權實利鈍之別。 nhiên nhất thiết chúng sanh vô bất bổn cụ nhất đạo bình đẳng vô thù 。đãn do huân tập thiển thâm cố hữu quyền thật lợi độn chi biệt 。 故曰不齊也。 cố viết bất tề dã 。 故用下明佛隨機故有一代教法也。初則四味調熟。終則法華會歸。 cố dụng hạ minh Phật tùy ky cố hữu nhất đại giáo Pháp dã 。sơ tức tứ vị điều thục 。chung tức Pháp hoa hội quy 。 四教至緯之明四味教也。五味豎論如經。 tứ giáo chí vĩ chi minh tứ vị giáo dã 。ngũ vị thụ luận như Kinh 。 四教橫辨如緯。所以華嚴二教。鹿苑但一。方等俱四。 tứ giáo hoạnh biện như vĩ 。sở dĩ hoa nghiêm nhị giáo 。Lộc uyển đãn nhất 。phương đẳng câu tứ 。 般若唯三。根器不齊。其實四味具舉云五。 Bát-nhã duy tam 。căn khí bất tề 。kỳ thật tứ vị cụ cử vân ngũ 。 有以下明法華教。弛張者弛之是反。 hữu dĩ hạ minh Pháp hoa giáo 。thỉ trương giả thỉ chi thị phản 。 禮記曰一張一弛文武之道。注曰以弓弩喻人也。 lễ kí viết nhất trương nhất thỉ văn vũ chi đạo 。chú viết dĩ cung nỗ dụ nhân dã 。 弓弩久張則絕其力。久弛則失其體。 cung nỗ cửu trương tức tuyệt kỳ lực 。cửu thỉ tức thất kỳ thể 。 今云弛張猶廢興。諸法生滅其性一如。故云不殊。 kim vân thỉ trương do phế hưng 。chư Pháp sanh diệt kỳ tánh nhất như 。cố vân bất thù 。 但法華已前機器不齊未堪此說。機緣既熟偏小同歸。 đãn Pháp hoa dĩ tiền ky khí bất tề vị kham thử thuyết 。ky duyên ký thục thiên tiểu đồng quy 。 故云會而成之。二明立教之意二。 cố vân hội nhi thành chi 。nhị minh lập giáo chi ý nhị 。 初明古今兩殊。 sơ minh cổ kim lượng (lưỡng) thù 。 然則聖人隨感以利見。故其教不得不差。 nhiên tức Thánh nhân tùy cảm dĩ lợi kiến 。cố kỳ giáo bất đắc bất sái 。 賢哲因感以立誠。 hiền triết nhân cảm dĩ lập thành 。 故其業不得不傳 佛以至德處果位。眾生宜覩故曰利見。易曰。 cố kỳ nghiệp bất đắc bất truyền  Phật dĩ chí đức xứ/xử quả vị 。chúng sanh nghi đổ cố viết lợi kiến 。dịch viết 。 飛龍在天利見大人。 phi long tại Thiên lợi kiến đại nhân 。 不得不差者既隨物機故有五時四教之別。賢哲謂智者也。 bất đắc bất sái giả ký tùy vật ky cố hữu ngũ thời tứ giáo chi biệt 。hiền triết vị trí giả dã 。 因感以立誠者因其機感淨名之教。 nhân cảm dĩ lập thành giả nhân kỳ ky cảm tịnh danh chi giáo 。 故修撰疏辭以伸其旨也。易曰。修辭立其誠所以居業也。 cố tu soạn sớ từ dĩ thân kỳ chỉ dã 。dịch viết 。tu từ lập kỳ thành sở dĩ cư nghiệp dã 。 不得不傳者以利及末代。故其疏義不得不傳授也。 bất đắc bất truyền giả dĩ lợi cập mạt đại 。cố kỳ sớ nghĩa bất đắc bất truyền thọ/thụ dã 。 哲智也。二明赴機一揆。 triết trí dã 。nhị minh phó ky nhất quỹ 。 觀其所感。則毘耶之與天台杜口之與立言。 quán kỳ sở cảm 。tức tỳ da chi dữ Thiên Thai đỗ khẩu chi dữ lập ngôn 。 雖階位不同廣略異宜。 tuy giai vị bất đồng quảng lược dị nghi 。 至於赴機施教其揆一也。淨名杜口於毘耶。智者立言於天台。 chí ư phó ky thí giáo kỳ quỹ nhất dã 。tịnh danh đỗ khẩu ư tỳ da 。trí giả lập ngôn ư Thiên Thai 。 立言撰疏也。左傳穆叔曰。太上有立德。 lập ngôn soạn sớ dã 。tả truyền mục thúc viết 。thái thượng hữu lập đức 。 其次有立功。其次有立言。此之謂不朽。 kỳ thứ hữu lập công 。kỳ thứ hữu lập ngôn 。thử chi vị bất hủ 。 階位不同者淨名等覺聖人也。智者五品賢人也。 giai vị bất đồng giả tịnh danh đẳng giác Thánh nhân dã 。trí giả ngũ phẩm hiền nhân dã 。 廣略異宜者該乎二意。一以杜口為略。立言為廣。 quảng lược dị nghi giả cai hồ nhị ý 。nhất dĩ đỗ khẩu vi/vì/vị lược 。lập ngôn vi/vì/vị quảng 。 二以荊溪為略。智者為廣。 nhị dĩ kinh khê vi/vì/vị lược 。trí giả vi/vì/vị quảng 。 皆赴機宜故有斯異。論其益物其實不殊。 giai phó ky nghi cố hữu tư dị 。luận kỳ ích vật kỳ thật bất thù 。 故結云至於赴機等也。揆度也二自謙述意二。初正謙述。 cố kết/kiết vân chí ư phó ky đẳng dã 。quỹ độ dã nhị tự khiêm thuật ý nhị 。sơ chánh khiêm thuật 。 肅甞受經於公門遊道於義學。雖鑽仰莫至。 túc 甞thọ/thụ Kinh ư công môn du đạo ư nghĩa học 。tuy toản ngưỡng mạc chí 。 而嗟歎不足。 nhi ta thán bất túc 。 故序其述作之所以然著乎辭 受經公門者謂受經義於荊溪之門也。 cố tự kỳ thuật tác chi sở dĩ nhiên trước/trứ hồ từ  thọ/thụ Kinh công môn giả vị thọ/thụ Kinh nghĩa ư kinh khê chi môn dã 。 鑽仰莫至者論語顏淵歎夫子曰。 toản ngưỡng mạc chí giả Luận Ngữ nhan uyên thán phu tử viết 。 仰之彌高鑽之彌堅。故云莫至也。嗟歎不足者毛詩序云。 ngưỡng chi di cao toản chi di kiên 。cố vân mạc chí dã 。ta thán bất túc giả mao thi tự vân 。 嗟歎之不足故詠歌之。 ta thán chi bất túc cố vịnh Ca chi 。 今梁君既受經得其旨趣。復覩荊溪刪略之文嗟歎之不足。 kim lương quân ký thọ/thụ Kinh đắc kỳ chỉ thú 。phục đổ kinh khê san lược chi văn ta thán chi bất túc 。 故撰序以敘其事著乎文辭也。二記歲時。 cố soạn tự dĩ tự kỳ sự trước/trứ hồ văn từ dã 。nhị kí tuế thời 。 疏成之歲歲在甲辰。 sớ thành chi tuế tuế tại giáp Thần 。 吾師自晉陵歸于佛隴之夏也 甲辰即唐代宗廣德二年也。 ngô sư tự tấn lăng quy vu Phật lũng chi hạ dã  giáp Thần tức đường đại tông quảng đức nhị niên dã 。 晉陵縣名也。在常州。佛隴在天台。神邕山記曰。 tấn lăng huyền danh dã 。tại thường châu 。Phật lũng tại Thiên Thai 。Thần ung sơn kí viết 。 從修禪寺南行二百步有盤石。平正猶如削成。 tùng tu Thiền tự Nam hạnh/hành/hàng nhị bách bộ hữu bàn thạch 。bình chánh do như tước thành 。 古老相傳。佛甞於此放光故名佛隴。 cổ lão tướng truyền 。Phật 甞ư thử phóng quang cố danh Phật lũng 。 其夏荊溪居修禪寺也。 kỳ hạ kinh khê cư tu Thiền tự dã 。 二荊溪自序二。初題目此既自序。 nhị kinh khê tự tự nhị 。sơ đề mục thử ký tự tự 。 不應安著述人號。如孔安國傳尚書。杜元愷集解春秋。 bất ưng an trước/trứ thuật nhân hiệu 。như khổng an quốc truyền Thượng Thư 。đỗ nguyên khải tập giải xuân thu 。 何晏集解論語。並自作敘引而皆不書其名。 hà yến tập giải Luận Ngữ 。tịnh tự tác tự dẫn nhi giai bất thư kỳ danh 。 以荊溪之博識蓋取則於前修。 dĩ kinh khê chi bác thức cái thủ tắc ư tiền tu 。 所以古本皆無作者之號。今本或有者後人妄加也。 sở dĩ cổ bổn giai vô tác giả chi hiệu 。kim bổn hoặc hữu giả hậu nhân vọng gia dã 。 二本文二。初造疏緣起。隋煬帝者隋凡三主。 nhị bổn văn nhị 。sơ tạo sớ duyên khởi 。tùy 煬đế giả tùy phàm tam chủ 。 謂高祖文帝煬帝。恭帝後禪于唐。 vị cao tổ văn đế 煬đế 。cung đế hậu Thiền vu đường 。 高祖皇考忠周柱國大將軍。封隋國公。文帝既受周禪。 cao tổ hoàng khảo trung châu trụ quốc Đại tướng quân 。phong tùy quốc công 。văn đế ký thọ/thụ châu Thiền 。 於是國號大隋。追尊皇考為武元皇帝。煬者諡號。 ư thị quốc hiệu Đại tùy 。truy tôn hoàng khảo vi/vì/vị vũ nguyên Hoàng Đế 。煬giả thụy hiệu 。 諡法曰。逆天虐民曰煬。帝者白虎通曰。 thụy Pháp viết 。nghịch Thiên ngược dân viết 煬。đế giả bạch hổ thông viết 。 德合天地者稱帝。問隋煬帝陳後主皆師稟天台。 đức hợp Thiên địa giả xưng đế 。vấn tùy 煬đế trần hậu chủ giai sư bẩm Thiên Thai 。 何皆無道失國耶。豈大師之累乎。 hà giai vô đạo thất quốc da 。khởi Đại sư chi luy hồ 。 答始善終凶以至失國。苟稟師訓行之靡替豈至是哉。 đáp thủy thiện chung hung dĩ chí thất quốc 。cẩu bẩm sư huấn hạnh/hành/hàng chi mĩ/mị thế khởi chí thị tai 。 故書曰。惟狂克念作聖。惟聖罔念作狂。 cố thư viết 。duy cuồng khắc niệm tác Thánh 。duy Thánh võng niệm tác cuồng 。 故中人之性不可不慎。上智則不然也。故曰。 cố trung nhân chi tánh bất khả bất thận 。thượng trí tức bất nhiên dã 。cố viết 。 有始有卒其唯聖人乎。故行之在彼。豈責其師。 hữu thủy hữu tốt kỳ duy Thánh nhân hồ 。cố hạnh/hành/hàng chi tại bỉ 。khởi trách kỳ sư 。 昔李斯學儒於苟子。元嵩學佛於亡名。 tích lý tư học nho ư cẩu tử 。nguyên tung học Phật ư vong danh 。 李斯相秦而坑儒焚書。元嵩輔周而滅釋毀佛。 lý tư tướng tần nhi khanh nho phần thư 。nguyên tung phụ châu nhi diệt thích hủy Phật 。 豈歸罪於師耶。抑又聖如堯舜周公而。 khởi quy tội ư sư da 。ức hựu Thánh như nghiêu thuấn châu công nhi 。 子有丹朱商均之不肖。弟有管叔蔡叔之不仁。 tử hữu đan chu thương quân chi bất tiếu 。đệ hữu quản thúc thái thúc chi bất nhân 。 豈堯舜周公教之不至耶。文中子曰。 khởi nghiêu thuấn châu công giáo chi bất chí da 。văn trung tử viết 。 詩書盛而秦滅非仲尼之罪也。虛玄長而晉亂非老聃之罪也。 thi thư thịnh nhi tần diệt phi trọng ni chi tội dã 。hư huyền trường/trưởng nhi tấn loạn phi lão đam chi tội dã 。 齋戒修而梁國危非釋迦之罪也。 trai giới tu nhi lương quốc nguy phi Thích Ca chi tội dã 。 以是明之隋煬之無道。後主之荒恣非智者之罪也。 dĩ thị minh chi tùy 煬chi vô đạo 。hậu chủ chi hoang tứ phi trí giả chi tội dã 。 又菩薩住首楞嚴。或現無道。或現有道。 hựu Bồ-tát trụ Thủ Lăng Nghiêm 。hoặc hiện vô đạo 。hoặc hiện hữu đạo 。 現無道則為百王之殷鑒。俾遠其惡。 hiện vô đạo tức vi/vì/vị bách Vương chi ân giám 。tỉ viễn kỳ ác 。 現有道則為百王之師範俾遷其善。夫如是則隨機理應。 hiện hữu đạo tức vi/vì/vị bách Vương chi sư phạm tỉ Thiên kỳ thiện 。phu như thị tắc tùy ky lý ưng 。 豈言論之可及。煬帝諱廣。在位十一年。 khởi ngôn luận chi khả cập 。煬đế húy quảng 。tại vị thập nhất niên 。 壽五十九歲。年號大業。勅文等者。勅者文心雕龍曰。 thọ ngũ thập cửu tuế 。niên hiệu Đại nghiệp 。sắc văn đẳng giả 。sắc giả văn tâm điêu long viết 。 漢初定儀則有四品。一曰策書。二曰制書。 hán sơ định nghi tức hữu tứ phẩm 。nhất viết sách thư 。nhị viết chế thư 。 三曰詔書。四曰戒勅。勅戒州郡。詔誥百官。 tam viết chiếu thư 。tứ viết giới sắc 。sắc giới châu quận 。chiếu cáo bá quan 。 制施赦令。策封侯王策簡也。制裁也。詔誥也。 chế thí xá lệnh 。sách phong hầu Vương sách giản dã 。chế tài dã 。chiếu cáo dã 。 勅正也。要言曰。勅者正也。 sắc chánh dã 。yếu ngôn viết 。sắc giả chánh dã 。 謂王言發下正於群臣無敢違者。大抵詔制攸同。 vị Vương ngôn phát hạ chánh ư quần thần vô cảm vi giả 。Đại để chiếu chế du đồng 。 唐貞觀中始用黃紙寫勅制焉。至高宗上元二年詔曰。 đường trinh quán trung thủy dụng hoàng chỉ tả sắc chế yên 。chí cao tông thượng nguyên nhị niên chiếu viết 。 詔勅施行既為永式。比用白紙多有蟲蠧。 chiếu sắc thí hạnh/hành/hàng ký vi/vì/vị vĩnh thức 。bỉ dụng bạch chỉ đa hữu trùng đố 。 今後尚書省頒下天下並宜用黃紙。國清寺名也。 kim hậu Thượng Thư tỉnh ban hạ thiên hạ tịnh nghi dụng hoàng chỉ 。quốc thanh tự danh dã 。 百錄者章安錄大師在日立制軌儀。 bách lục giả chương an lục Đại sư tại nhật lập chế quỹ nghi 。 帝王詔勅卿相書啟等。凡一百條集成五卷。因寺標名。 đế Vương chiếu sắc khanh tướng thư khải đẳng 。phàm nhất bách điều tập thành ngũ quyển 。nhân tự tiêu danh 。 故稱國清百錄。抄造疏時煬帝猶是晉王。 cố xưng quốc thanh bách lục 。sao tạo sớ thời 煬đế do thị tấn Vương 。 大師滅後方登大寶。今從後說故云煬帝及勅文也。 Đại sư diệt hậu phương đăng đại bảo 。kim tùng hậu thuyết cố vân 煬đế cập sắc văn dã 。 漢制天子曰勅。皇后皇太子曰令。諸王曰教。 hán chế Thiên Tử viết sắc 。hoàng hậu hoàng Thái-Tử viết lệnh 。chư Vương viết giáo 。 侍者下給侍之人稱。 thị giả hạ cấp thị chi nhân xưng 。 侍者會大師入滅故但至佛道品。即開皇十七年也。別傳曰。 thị giả hội Đại sư nhập diệt cố đãn chí Phật đạo phẩm 。tức khai hoàng thập thất niên dã 。biệt truyền viết 。 煬帝對所遺淨名疏而願言。昔親奉師顏未得諮決。 煬đế đối sở di tịnh danh sớ nhi nguyện ngôn 。tích thân phụng sư nhan vị đắc ti quyết 。 今承遺旨何由可悟。願冥慈訓尋文生解。 kim thừa di chỉ hà do khả ngộ 。nguyện minh từ huấn tầm văn sanh giải 。 夜乃感夢。群僧集閣。王自說義釋難如流。 dạ nãi cảm mộng 。quần tăng tập các 。Vương tự thuyết nghĩa thích nạn/nan như lưu 。 見先師飛空而來傾瀉七寶璨然閣內還却飛去。 kiến tiên sư phi không nhi lai khuynh tả thất bảo xán nhiên các nội hoàn khước phi khứ 。 因茲有悟。又別傳云。大師一生講說不著章疏。 nhân tư hữu ngộ 。hựu biệt truyền vân 。Đại sư nhất sanh giảng thuyết bất trước chương sớ 。 唯奉勅撰淨名疏至佛道品二十八卷。 duy phụng sắc soạn tịnh danh sớ chí Phật đạo phẩm nhị thập bát quyển 。 後分即不二門香積菩薩行阿閦佛國法供養囑累六 hậu phần tức bất nhị môn hương tích Bồ Tát hạnh A-Súc Phật quốc pháp cúng dường chúc luỹ lục 品也。章安地名。諱灌頂。 phẩm dã 。chương an địa danh 。húy quán đảnh 。 後學尊崇故指其所生之處以召之。然大師辨才雲行。 hậu học tôn sùng cố chỉ kỳ sở sanh chi xứ/xử dĩ triệu chi 。nhiên Đại sư biện tài vân hạnh/hành/hàng 。 雨施能受能記唯章安一人。 vũ thí năng thọ năng kí duy chương an nhất nhân 。 故諸部言教悉章安結集潤色也。二初文下刪略因依二。初後學嫌繁。 cố chư bộ ngôn giáo tất chương an kết tập nhuận sắc dã 。nhị sơ văn hạ san lược nhân y nhị 。sơ hậu học hiềm phồn 。 緇素即僧俗也。西土僧服染衣。俗服白衣。 truy tố tức tăng tục dã 。Tây độ tăng phục nhiễm y 。tục phục bạch y 。 故曰緇素。此方以六入為玄。七入為緇。緇實黑色。 cố viết truy tố 。thử phương dĩ lục nhập vi/vì/vị huyền 。thất nhập vi/vì/vị truy 。truy thật hắc sắc 。 釋子所服壞色。非五方正色及間色。 Thích tử sở phục hoại sắc 。phi ngũ phương chánh sắc cập gian sắc 。 但壞色近緇色故謂緇衣。實非緇色。 đãn hoại sắc cận truy sắc cố vị truy y 。thật phi truy sắc 。 深見下茲疏所談三觀四教旨遠辭高。故非淺識之所好也。 thâm kiến hạ tư sớ sở đàm tam quán tứ giáo chỉ viễn từ cao 。cố phi thiển thức chi sở hảo dã 。 但云下雖皆傾慕咸病繁廣。 đãn vân hạ tuy giai khuynh mộ hàm bệnh phồn quảng 。 二故輒下荊溪刪略三。初示筆削凡例。輒專也。 nhị cố triếp hạ kinh khê san lược tam 。sơ thị bút tước phàm lệ 。triếp chuyên dã 。 疏是侍人錄成故云其錄而去取之者示其凡例也。 sớ thị thị nhân lục thành cố vân kỳ lục nhi khứ thủ chi giả thị kỳ phàm lệ dã 。 帶義下初句是取。次句是去。使舊下示略疏之得也。 đái nghĩa hạ sơ cú thị thủ 。thứ cú thị khứ 。sử cựu hạ thị lược sớ chi đắc dã 。 既帶義存之則舊疏文體宛然無改也。 ký đái nghĩa tồn chi tức cựu sớ văn thể uyển nhiên vô cải dã 。 先師即智者。二然自下顯大師冥加。 tiên sư tức trí giả 。nhị nhiên tự hạ hiển Đại sư minh gia 。 然即荊溪名諱也。古之高僧立言自敘多稱一字。 nhiên tức kinh khê danh húy dã 。cổ chi cao tăng lập ngôn tự tự đa xưng nhất tự 。 如僧祐弘明序云祐以末學。 như Tăng Hữu hoằng minh tự vân hữu dĩ mạt học 。 涅槃緣起章安自敘云頂滯疾預章。省視也。 Niết-Bàn duyên khởi chương an tự tự vân đảnh/đính trệ tật dự chương 。tỉnh thị dã 。 謂反視自己識闇才短雖欲刪略恐失大師元規。元本也。規謂規矩。 vị phản thị tự kỷ thức ám tài đoản tuy dục san lược khủng thất Đại sư nguyên quy 。nguyên bổn dã 。quy vị quy củ 。 孟子曰。大匠訓人必以規矩。甞曾也。 mạnh tử viết 。Đại tượng huấn nhân tất dĩ quy củ 。甞tằng dã 。 墳堂即大師塔所。梵云塔婆。此云方墳。 phần đường tức Đại sư tháp sở 。phạm vân tháp bà 。thử vân phương phần 。 檀弓曰古也墓而不墳今丘也。 đàn cung viết cổ dã mộ nhi bất phần kim khâu dã 。 東西南北之人也不可以不識也。於是封之。崇四尺。 Đông Tây Nam Bắc chi nhân dã bất khả dĩ bất thức dã 。ư thị phong chi 。sùng tứ xích 。 今云墳堂者蓋於墳所建堂立像。即今天台塔院也。 kim vân phần đường giả cái ư phần sở kiến đường lập tượng 。tức kim Thiên Thai tháp viện dã 。 別傳大師遺囑云。沒後安措所指之地。 biệt truyền Đại sư di chúc vân 。một hậu an thố sở chỉ chi địa 。 疊石周屍植松繞覆。建塔標前使見者發心。求徵者求索也。 điệp thạch châu thi thực tùng nhiễu phước 。kiến tháp tiêu tiền sử kiến giả phát tâm 。cầu trưng giả cầu tác dã 。 徵驗也。然徵通善惡。示留礙是惡徵。 trưng nghiệm dã 。nhiên trưng thông thiện ác 。thị lưu ngại thị ác trưng 。 則知刪略不契師心。無留礙是善徵。 tức tri san lược bất khế sư tâm 。vô lưu ngại thị thiện trưng 。 則知刪略冥符先旨。尚書有休徵咎徵。孔傳曰。 tức tri san lược minh phù tiên chỉ 。Thượng Thư hữu hưu trưng cữu trưng 。khổng truyền viết 。 敘美惡行之驗。留礙謂病患等緣。二旬者十日曰旬。 tự mỹ ác hành chi nghiệm 。lưu ngại vị bệnh hoạn đẳng duyên 。nhị tuần giả thập nhật viết tuần 。 佛道斯終者於今略疏已及九卷。 Phật đạo tư chung giả ư kim lược sớ dĩ cập cửu quyển 。 既無留礙知免幽訶速終佛道。豈非冥護。寧豈也。 ký vô lưu ngại tri miễn u ha tốc chung Phật đạo 。khởi phi minh hộ 。ninh khởi dã 。 幽冥俱指大師所棲寂光之境也。問荊溪妙解精鑒。 u minh câu chỉ Đại sư sở tê tịch quang chi cảnh dã 。vấn kinh khê diệu giải tinh giám 。 芟繁摭華克荷大法允屬我躬。 sam phồn trích hoa khắc hà đại pháp duẫn chúc ngã cung 。 何須求徵然後為準。答有二意。一者表非輕易用勵後昆。 hà tu cầu trưng nhiên hậu vi/vì/vị chuẩn 。đáp hữu nhị ý 。nhất giả biểu phi khinh dịch dụng lệ hậu côn 。 二者顯契師心以杜他謗。 nhị giả hiển khế sư tâm dĩ đỗ tha báng 。 良以筆削在己當時淺識往往非之。古猶今也。文中子曰王子續六經。 lương dĩ bút tước tại kỷ đương thời thiển thức vãng vãng phi chi 。cổ do kim dã 。văn trung tử viết Vương tử tục lục Kinh 。 或者非之。薛收姚義以告子。子喟然歎曰。 hoặc giả phi chi 。tiết thu diêu nghĩa dĩ cáo tử 。tử vị nhiên thán viết 。 使智者非耶。吾將飾。誠以請罪。 sử trí giả phi da 。ngô tướng sức 。thành dĩ thỉnh tội 。 愚者非耶吾獨其奈何。三儻裨下明謙己述意。初二句述意。 ngu giả phi da ngô độc kỳ nại hà 。tam thảng bì hạ minh khiêm kỷ thuật ý 。sơ nhị cú thuật ý 。 儻此略疏可裨補大師宗旨。 thảng thử lược sớ khả bì bổ Đại sư tông chỉ 。 則使後學明明易了無繁暗之弊也。文選曰。 tức sử hậu học minh minh dịch liễu vô phồn ám chi tệ dã 。văn tuyển viết 。 光光戎輅耀耀王塗。光謂光明也。彼注云光光武貌蓋誤也。 quang quang nhung lộ diệu diệu Vương đồ 。quang vị quang minh dã 。bỉ chú vân quang quang vũ mạo cái ngộ dã 。 但見爾雅云洸洸赳赳武也致此謬釋。 đãn kiến nhĩ nhã vân 洸洸củ củ vũ dã trí thử mậu thích 。 後昆者尚書仲虺之誥曰。垂裕後昆。孔安國傳曰。 hậu côn giả Thượng Thư trọng hủy chi cáo viết 。thùy dụ hậu côn 。khổng an quốc truyền viết 。 垂優裕之道示後世。冀諸下謙己也冀望也。 thùy ưu dụ chi đạo thị hậu thế 。kí chư hạ khiêm kỷ dã kí vọng dã 。 恕者聲類曰。以心度物曰恕。二疏文二。 thứ giả thanh loại viết 。dĩ tâm độ vật viết thứ 。nhị sớ văn nhị 。 初題目二。初正標題目。疏者疏也決也。 sơ đề mục nhị 。sơ chánh tiêu đề mục 。sớ giả sớ dã quyết dã 。 疎通經文決擇佛旨故曰疏也。文心雕龍曰。疏者布也。 sơ thông Kinh văn quyết trạch Phật chỉ cố viết sớ dã 。văn tâm điêu long viết 。sớ giả bố dã 。 布置物端撮提近意故曰疏也。 bố trí vật đoan toát Đề cận ý cố viết sớ dã 。 區別能所釋序題已明。問何故不題云略疏耶。 khu biệt năng sở thích tự Đề dĩ minh 。vấn hà cố bất Đề vân lược sớ da 。 答題下既云沙門某甲略。故題中無略字。厥或題為略疏。 đáp Đề hạ ký vân Sa Môn mỗ giáp lược 。cố Đề trung vô lược tự 。quyết hoặc Đề vi/vì/vị lược sớ 。 則題下但得書名而已。 tức Đề hạ đãn đắc thư danh nhi dĩ 。 則更不合有刪略等字。如杜預注春秋傳。 tức cánh bất hợp hữu san lược đẳng tự 。như đỗ dự chú xuân thu truyền 。 上既題云春秋經傳集解。故下但書杜氏二字。 thượng ký Đề vân xuân thu Kinh truyền tập giải 。cố hạ đãn thư đỗ thị nhị tự 。 何晏注論語既但題云論語第一。故下書云何晏集解。 hà yến chú Luận Ngữ ký đãn Đề vân Luận Ngữ đệ nhất 。cố hạ thư vân hà yến tập giải 。 今荊溪立題意與何晏同。二說略嘉號。 kim kinh khê lập Đề ý dữ hà yến đồng 。nhị thuyết lược gia hiệu 。 初說人次略人。天台即大師所居之山。陶隱居真誥曰。 sơ thuyết nhân thứ lược nhân 。Thiên Thai tức Đại sư sở cư chi sơn 。đào ẩn cư chân cáo viết 。 山高一萬八千丈。周迴八百里。山有八重。 sơn cao nhất vạn bát thiên trượng 。châu hồi bát bách lý 。sơn hữu bát trọng 。 四面如一。當斗牛之分上應台星。故曰天台也。 tứ diện như nhất 。đương đẩu ngưu chi phần thượng ưng đài tinh 。cố viết Thiên Thai dã 。 智者二字即大師嘉號也。神邕天台記曰。 trí giả nhị tự tức Đại sư gia hiệu dã 。Thần ung Thiên Thai kí viết 。 煬帝居蕃邸為晉王。 煬đế cư phiền để vi/vì/vị tấn Vương 。 開皇九年平陳已後請大師授菩薩戒。王既稟戒。 khai hoàng cửu niên bình trần dĩ hậu thỉnh Đại sư thọ/thụ Bồ-tát giới 。Vương ký bẩm giới 。 乃依地持經號師為智者也。大師者溫故知新曰師。法言曰。 nãi y địa trì Kinh hiệu sư vi/vì/vị trí giả dã 。Đại sư giả ôn cố tri tân viết sư 。Pháp ngôn viết 。 師者人之模範也。孫卿子曰。師術有四。 sư giả nhân chi mô phạm dã 。tôn khanh tử viết 。sư thuật hữu tứ 。 尊嚴而憚可以為師。耆芥而信可以為師。 tôn nghiêm nhi đạn khả dĩ vi/vì/vị sư 。kì giới nhi tín khả dĩ vi/vì/vị sư 。 誦說不陵可以為師。知微而論可以為師。 tụng thuyết bất lăng khả dĩ vi/vì/vị sư 。tri vi nhi luận khả dĩ vi/vì/vị sư 。 大者蓋褒美之稱耳。說者文心雕龍曰。說者悅也。兌為口舌。 Đại giả cái bao mỹ chi xưng nhĩ 。thuyết giả văn tâm điêu long viết 。thuyết giả duyệt dã 。đoái vi/vì/vị khẩu thiệt 。 故言資悅悅。次略者號。沙門此云勤息。 cố ngôn tư duyệt duyệt 。thứ lược giả hiệu 。Sa Môn thử vân cần tức 。 謂勤行眾善止息諸惡故也。息界內惡者藏通沙門。 vị cần hạnh/hành/hàng chúng thiện chỉ tức chư ác cố dã 。tức giới nội ác giả tạng thông Sa Môn 。 次第息界內外惡者別教沙門。 thứ đệ tức giới nội ngoại ác giả biệt giáo Sa Môn 。 一心中遍息內外諸惡者圓融沙門。荊溪即其人也。 nhất tâm trung biến tức nội ngoại chư ác giả viên dung Sa Môn 。kinh khê tức kỳ nhân dã 。 諱湛然。姓戚氏。世居晉陵之荊溪。則常州人也。 húy trạm nhiên 。tính Thích thị 。thế cư tấn lăng chi kinh khê 。tức thường châu nhân dã 。 人尊其教因以荊溪為號。二十餘受經於左溪。 nhân tôn kỳ giáo nhân dĩ kinh khê vi/vì/vị hiệu 。nhị thập dư thọ/thụ Kinh ư tả khê 。 以處士從道學者悅隨。天寶初年方登僧籍。 dĩ xứ/xử sĩ tùng đạo học giả duyệt tùy 。Thiên bảo sơ niên phương đăng tăng tịch 。 時年三十七也。遂稟律於會稽曇一律師。 thời niên tam thập thất dã 。toại bẩm luật ư hội kê đàm nhất luật sư 。 始居吳群晉陵。中詣五臺。後居天台。 thủy cư ngô quần tấn lăng 。trung nghệ ngũ đài 。hậu cư Thiên Thai 。 皆敷行止觀。天寶末大曆初詔書連徵並辭疾不就。 giai phu hạnh/hành/hàng chỉ quán 。Thiên bảo mạt Đại lịch sơ chiếu thư liên trưng tịnh từ tật bất tựu 。 以唐建中三年二月五日云滅於佛隴道場。 dĩ đường kiến trung tam niên nhị nguyệt ngũ nhật vân diệt ư Phật lũng đạo tràng 。 春秋七十二。法臘三十四。 xuân thu thất thập nhị 。pháp lạp tam thập tứ 。 平日輯纂教法明決前疑開發後滯。一家所傳咸祖述之。 bình nhật tập toản giáo pháp minh quyết tiền nghi khai phát hậu trệ 。nhất gia sở truyền hàm tổ thuật chi 。 凡百餘卷盛行于世。故皇朝高僧傳云。 phàm bách dư quyển thịnh hạnh/hành/hàng vu thế 。cố hoàng triêu cao tăng truyền vân 。 詳其始天寶終建中。以自證之心說未聞之法。經不云乎。 tường kỳ thủy Thiên bảo chung kiến trung 。dĩ tự chứng chi tâm thuyết vị văn chi Pháp 。Kinh bất vân hồ 。 於少時間大作佛事。然師有焉。 ư thiểu thời gian Đại tác Phật sự 。nhiên sư hữu yên 。 略者翦其繁辭存其要義也。二本文二。初開章。二隨釋五。 lược giả tiễn kỳ phồn từ tồn kỳ yếu nghĩa dã 。nhị bổn văn nhị 。sơ khai chương 。nhị tùy thích ngũ 。 初經度不盡二。初正明不盡二。 sơ Kinh độ bất tận nhị 。sơ chánh minh bất tận nhị 。 初簡示秦譯五譯者。 sơ giản thị tần dịch ngũ dịch giả 。 一後漢清信士嚴佛調譯一卷名古維摩經。 nhất Hậu Hán thanh tín sĩ nghiêm Phật điều dịch nhất quyển danh cổ duy ma Kinh 。 二吳朝支謙譯兩卷名維摩詰說不思議法門經。 nhị ngô triêu Chi Khiêm dịch lượng (lưỡng) quyển danh Duy-Ma-Cật thuyết bất tư nghị Pháp môn Kinh 。 三西晉竺法護翻一卷名維摩詰所說法門經。 tam Tây Tấn Trúc Pháp Hộ phiên nhất quyển danh Duy-Ma-Cật sở thuyết pháp môn Kinh 。 四西晉竺叔蘭翻三卷名毘摩羅詰經。 tứ Tây Tấn trúc thúc lan phiên tam quyển danh Tỳ ma la cật Kinh 。 五姚秦鳩摩羅什翻三卷即今所解本也。 ngũ Diêu Tần Cưu-ma La-thập phiên tam quyển tức kim sở giải bổn dã 。 至唐朝玄奘三藏又翻六卷名佛說無垢稱經。於今世則有六譯。 chí đường triêu huyền trang tam tạng hựu phiên lục quyển danh Phật thuyết vô cấu xưng Kinh 。ư kim thế tức hữu lục dịch 。 智者在隋但見五譯。言譯者王制曰。 trí giả tại tùy đãn kiến ngũ dịch 。ngôn dịch giả Vương chế viết 。 五方之民言語不通嗜欲不同。達其志通其欲。東方曰寄。南方曰象。 ngũ phương chi dân ngôn ngữ bất thông thị dục bất đồng 。đạt kỳ chí thông kỳ dục 。Đông phương viết kí 。Nam phương viết tượng 。 西方曰狄鞮。北方曰譯。鄭玄注曰。 Tây phương viết địch 鞮。Bắc phương viết dịch 。trịnh huyền chú viết 。 皆俗間之名依其事類耳。鞮之言知也。 giai tục gian chi danh y kỳ sự loại nhĩ 。鞮chi ngôn tri dã 。 今冀部有言狄鞮者。今通西言。而云譯者蓋漢世多事北方。 kim kí bộ hữu ngôn địch 鞮giả 。kim thông Tây ngôn 。nhi vân dịch giả cái hán thế đa sự Bắc phương 。 而譯官兼善西語。 nhi dịch quan kiêm thiện Tây ngữ 。 故摩騰始至而譯四十二章經焉。復加之以翻者大宋僧傳曰。 cố Ma đằng thủy chí nhi dịch Tứ Thập Nhị Chương Kinh yên 。phục gia chi dĩ phiên giả Đại tống tăng truyền viết 。 如翻錦綺背面俱華但其華有左右耳。 như phiên cẩm ỷ/khỉ bối diện câu hoa đãn kỳ hoa hữu tả hữu nhĩ 。 今釋什本者即前五譯中一也。梵云鳩摩羅什婆此翻童壽。 kim thích thập bổn giả tức tiền ngũ dịch trung nhất dã 。phạm vân Cưu Ma La Thập bà thử phiên đồng thọ 。 本印度人。以姚秦弘始三年方入長安。 bản ấn độ nhân 。dĩ Diêu Tần hoằng thủy tam niên phương nhập Trường An 。 勅八百沙門諮受什旨。秦主卑萬乘之心尊三寶之教。 sắc bát bách Sa Môn ti thọ/thụ thập chỉ 。tần chủ ti vạn thừa chi tâm tôn Tam Bảo chi giáo 。 於草堂寺共三千僧手執舊經。 ư thảo đường tự cọng tam thiên tăng thủ chấp cựu Kinh 。 而參定之皆洞深旨。 nhi tham định chi giai đỗng thâm chỉ 。 什以弘始四年至十一年凡譯經九十八部。合四百二十一卷。 thập dĩ hoằng thủy tứ niên chí thập nhất niên phàm dịch Kinh cửu thập bát bộ 。hợp tứ bách nhị thập nhất quyển 。 僧叡僧肇道常等筆受。此經即弘始八年譯也。 Tăng Duệ Tăng triệu đạo thường đẳng bút thọ 。thử Kinh tức hoằng thủy bát niên dịch dã 。 故僧肇注維摩經序云。大秦天王每尋翫茲典以為棲神之宅。 cố Tăng triệu chú duy ma Kinh tự vân 。Đại tần Thiên Vương mỗi tầm ngoạn tư điển dĩ vi/vì/vị tê Thần chi trạch 。 而恨支竺所出理滯於文。常恐玄宗墜譯人。 nhi hận chi trúc sở xuất lý trệ ư văn 。thường khủng huyền tông trụy dịch nhân 。 以弘始八年命大將軍常山公右將軍安成 dĩ hoằng thủy bát niên mạng Đại tướng quân thường sơn công hữu tướng quân an thành 侯。與義學沙門千二百人於長安大寺。 hầu 。dữ nghĩa học Sa Môn thiên nhị bách nhân ư Trường An đại tự 。 請羅什法師重譯正本。二尋經下簡示廣略二。 thỉnh La thập Pháp sư trọng dịch chánh bổn 。nhị tầm Kinh hạ giản thị quảng lược nhị 。 初明梵本猶廣二。初總標徵起。 sơ minh phạm bản do quảng nhị 。sơ tổng tiêu trưng khởi 。 二如命下引文正示。大師凡尋五處文義知西土梵本猶多。 nhị như mạng hạ dẫn văn chánh thị 。Đại sư phàm tầm ngũ xứ/xử văn nghĩa tri Tây độ phạm bản do đa 。 一弟子品。二菩薩品。三問疾品。四不二門品。 nhất đệ-tử phẩm 。nhị Bồ Tát phẩm 。tam vấn tật phẩm 。tứ bất nhị môn phẩm 。 五菩薩行阿閦佛二品。此之五文辭皆未盡。 ngũ Bồ Tát hạnh A-Súc Phật nhị phẩm 。thử chi ngũ văn từ giai vị tận 。 文中次第示之。 văn trung thứ đệ thị chi 。 如是五百者即弟子品命十人訖經家敘云。 như thị ngũ bách giả tức đệ-tử phẩm mạng thập nhân cật Kinh gia tự vân 。 如是五百大弟子各各說其本緣。乃至八千者即菩薩品命四人訖經家敘。 như thị ngũ bách Đại đệ-tử các các thuyết kỳ bản duyên 。nãi chí bát thiên giả tức Bồ Tát phẩm mạng tứ nhân cật Kinh gia tự 。 如是諸菩薩各各向佛說其本緣。 như thị chư Bồ-tát các các hướng Phật thuyết kỳ bản duyên 。 問菩薩品末但云諸菩薩。何得云八千耶。 vấn Bồ Tát phẩm mạt đãn vân chư Bồ-tát 。hà đắc vân bát thiên da 。 答問疾品初經云。即時八千菩薩五百聲聞皆欲隨從。 đáp vấn tật phẩm sơ Kinh vân 。tức thời bát thiên Bồ Tát ngũ bách Thanh văn giai dục tùy tùng 。 則知。菩薩品中命八千人也。 tức tri 。Bồ Tát phẩm trung mạng bát thiên nhân dã 。 不堪下五百八千既俱辭不堪。諒梵本各有其言。 bất kham hạ ngũ bách bát thiên ký câu từ bất kham 。lượng phạm bản các hữu kỳ ngôn 。 又文下問疾品也。慇懃無量者即文殊述佛旨也。 hựu văn hạ vấn tật phẩm dã 。ân cần vô lượng giả tức Văn Thù thuật Phật chỉ dã 。 經云世尊慇懃致問無量。兼八下即不二門品也。 Kinh vân Thế Tôn ân cần trí vấn vô lượng 。kiêm bát hạ tức bất nhị môn phẩm dã 。 八千菩薩隨從入室說其所證。 bát thiên Bồ Tát tùy tùng nhập thất thuyết kỳ sở chứng 。 亦合盡陳經文但三十二人而已。 diệc hợp tận trần Kinh văn đãn tam thập nhị nhân nhi dĩ 。 此諸言談者謂若備書文殊無量之問。 thử chư ngôn đàm giả vị nhược/nhã bị thư Văn Thù vô lượng chi vấn 。 盡述八千不二法門者何秖半卷也。爰至下即菩薩行阿閦佛二品也。爰曰也。 tận thuật bát thiên bất nhị pháp môn giả hà kì bán quyển dã 。viên chí hạ tức Bồ Tát hạnh A-Súc Phật nhị phẩm dã 。viên viết dã 。 語辭耳。 ngữ từ nhĩ 。 詣菴羅園者即淨名掌擎大眾還菴羅園。對佛復宗明佛國義也。尚書曰。 nghệ am la viên giả tức tịnh danh chưởng kình Đại chúng hoàn am la viên 。đối Phật phục tông minh Phật quốc nghĩa dã 。Thượng Thư viết 。 對楊天子之休命。孔安國傳曰。對答也。 đối dương Thiên Tử chi hưu mạng 。khổng an quốc truyền viết 。đối đáp dã 。 答受美命而稱楊之。高論往復者往問也。復答也。 đáp thọ/thụ mỹ mạng nhi xưng dương chi 。cao luận vãng phục giả vãng vấn dã 。phục đáp dã 。 豈容止有數紙者意謂。二品其文更廣。二示此土宜略。 khởi dung chỉ hữu số chỉ giả ý vị 。nhị phẩm kỳ văn cánh quảng 。nhị thị thử độ nghi lược 。 振旦者或真丹旃丹指難。皆梵音奢切也。 Chấn đán giả hoặc chân đan chiên đan chỉ nạn/nan 。giai Phạm Âm xa thiết dã 。 若準華嚴翻為漢地。又婆沙中有二音。 nhược/nhã chuẩn hoa nghiêm phiên vi/vì/vị hán địa 。hựu Bà sa trung hữu nhị âm 。 一云指那。此云文物國。 nhất vân Chỉ na 。thử vân văn vật quốc 。 即讚美此方是衣冠文物之地也。二云指難。此云邊鄙。 tức tán mỹ thử phương thị y quan văn vật chi địa dã 。nhị vân chỉ nạn/nan 。thử vân biên bỉ 。 即貶(木*坐)此方非中國也。西域記翻摩訶支那為大漢國。或謂。 tức biếm (mộc *tọa )thử phương phi Trung Quốc dã 。Tây Vực kí phiên Ma-ha Chi na vi/vì/vị Đại hán quốc 。hoặc vị 。 日出東隅其色如丹。故云震旦。 nhật xuất Đông ngung kỳ sắc như đan 。cố vân Chấn-đán 。 真丹者此皆訛說。 chân đan giả thử giai ngoa thuyết 。 刪彼下謂西來三藏皆刪取梵文要義翻傳此土。故雖五譯不同但至二三卷而已。 san bỉ hạ vị Tây lai Tam Tạng giai san thủ phạm văn yếu nghĩa phiên truyền thử độ 。cố tuy ngũ dịch bất đồng đãn chí nhị tam quyển nhi dĩ 。 采其綱格者弟子命十。菩薩命四則綱格已。 thải kỳ cương cách giả đệ-tử mạng thập 。Bồ Tát mạng tứ tức cương cách dĩ 。 整其五百八千綱目之說。刪而弗傳。 chỉnh kỳ ngũ bách bát thiên cương mục chi thuyết 。san nhi phất truyền 。 致問疾但云無量高論唯存數紙。斯皆采其綱格也。 trí vấn tật đãn vân vô lượng cao luận duy tồn số chỉ 。tư giai thải kỳ cương cách dã 。 招提琰法師云。此經來不盡。西國有五百卷。 chiêu đề diễm Pháp sư vân 。thử Kinh lai bất tận 。Tây quốc hữu ngũ bách quyển 。 凡十萬偈。二問此下對論釋妨二。 phàm thập vạn kệ 。nhị vấn thử hạ đối luận thích phương nhị 。 初引論正問二。初引論立問。二答下據義釋妨二。 sơ dẫn luận chánh vấn nhị 。sơ dẫn luận lập vấn 。nhị đáp hạ cứ nghĩa thích phương nhị 。 初斥古顯今。二故論下引論示義。文中先引論。 sơ xích cổ hiển kim 。nhị cố luận hạ dẫn luận thị nghĩa 。văn trung tiên dẫn luận 。 故華下今師示義也。 cố hoa hạ kim sư thị nghĩa dã 。 論云不共二乘即同不入二乘手也。手以受物表信力故受法。 luận vân bất cộng nhị thừa tức đồng bất nhập nhị thừa thủ dã 。thủ dĩ thọ/thụ vật biểu tín lực cố thọ/thụ Pháp 。 二乘不聞從何起信。故云不入手耳。 nhị thừa bất văn tùng hà khởi tín 。cố vân bất nhập thủ nhĩ 。 即是共說等者荊溪云。此明共部。非關共教。 tức thị cọng thuyết đẳng giả kinh khê vân 。thử minh cọng bộ 。phi quan cọng giáo 。 故此二共俱共二乘。般若方等俱有二乘名共部也。 cố thử nhị cọng câu cọng nhị thừa 。Bát-nhã phương đẳng câu hữu nhị thừa danh cọng bộ dã 。 通名共教以三人同學故。二約名重徵二。 thông danh cọng giáo dĩ tam nhân đồng học cố 。nhị ước danh trọng trưng nhị 。 初問意者華嚴題下無不思議號。今經題下顯有其名。 sơ vấn ý giả hoa nghiêm Đề hạ vô bất tư nghị hiệu 。kim Kinh Đề hạ hiển hữu kỳ danh 。 何故反謂釋論所指不思議經非今經耶。 hà cố phản vị thích luận sở chỉ bất tư nghị Kinh phi kim Kinh da 。 二答二。初例同反質。 nhị đáp nhị 。sơ lệ đồng phản chất 。 更無別稱者何妨華嚴更有異名名不思議也。二然細下引論顯非。 cánh vô biệt xưng giả hà phương hoa nghiêm cánh hữu dị danh danh bất tư nghị dã 。nhị nhiên tế hạ dẫn luận hiển phi 。 乃是華嚴至之事者晉譯華嚴第四十明。 nãi thị hoa nghiêm chí chi sự giả tấn dịch hoa nghiêm đệ tứ thập minh 。 休舍優婆夷為善財說度眾生數。 hưu xá ưu-bà-di vi/vì/vị Thiện Tài thuyết độ chúng sanh số 。 即同釋論所引不思議經說謳舍那等也。故知。 tức đồng thích luận sở dẫn bất tư nghị Kinh thuyết âu xá na đẳng dã 。cố tri 。 論云不思議經定是華嚴。 luận vân bất tư nghị Kinh định thị hoa nghiêm 。 若引下論中凡引今經顯云毘摩羅詰所說經也。 nhược/nhã dẫn hạ luận trung phàm dẫn kim Kinh hiển vân Tỳ ma la cật sở thuyết Kinh dã 。 此由世人見此經一名不思議解脫。便謂是釋論所引不思議經。 thử do thế nhân kiến thử Kinh nhất danh bất tư nghị giải thoát 。tiện vị thị thích luận sở dẫn bất tư nghị Kinh 。 所執既非故此委破。二略分文二。初開章。二隨釋二。 sở chấp ký phi cố thử ủy phá 。nhị lược phần văn nhị 。sơ khai chương 。nhị tùy thích nhị 。 初明諸師解釋。什生謂羅什道生也。 sơ minh chư sư giải thích 。thập sanh vị La thập Đạo sanh dã 。 而肇下即僧肇注經釋一名不思議解脫也。 nhi triệu hạ tức Tăng triệu chú Kinh thích nhất danh bất tư nghị giải thoát dã 。 開善寺名即智藏法師也。三證成者謂。 khai thiện tự danh tức Trí Tạng Pháp sư dã 。tam chứng thành giả vị 。 掌擎大眾還詣菴園對佛證成也。若莊下莊嚴寺僧旻。 chưởng kình Đại chúng hoàn nghệ am viên đối Phật chứng thành dã 。nhược/nhã trang hạ trang nghiêm tự tăng mân 。 光宅寺法雲。并開善寺智藏俱梁時人也。 quang trạch tự pháp vân 。tinh khai thiện tự Trí Tạng câu lương thời nhân dã 。 時稱三大法師。三論者謂中論百論十二門論。 thời xưng tam đại pháp sư 。tam luận giả vị trung luận bách luận Thập Nhị Môn Luận 。 古者盛傳三論。北地論師者即河比攝大乘師。 cổ giả thịnh truyền tam luận 。Bắc địa luận sư giả tức hà bỉ nhiếp Đại thừa sư 。 多延紛諍者延進紛亂也。二今家科判二。 đa duyên phân tránh giả duyên tiến/tấn phân loạn dã 。nhị kim gia khoa phán nhị 。 初述意開章二。初述意二。初對古斥非二。 sơ thuật ý khai chương nhị 。sơ thuật ý nhị 。sơ đối cổ xích phi nhị 。 今尋下依今顯是。傍經開科等者荊溪云。 kim tầm hạ y kim hiển thị 。bàng Kinh khai khoa đẳng giả kinh khê vân 。 意欲俱異二師故也。傍經故異諸禪師。 ý dục câu dị nhị sư cố dã 。bàng Kinh cố dị chư Thiền sư 。 不執故異諸法師。夫說至備矣者五時不同逗機差別。 bất chấp cố dị chư Pháp sư 。phu thuyết chí bị hĩ giả ngũ thời bất đồng đậu ky sái biệt 。 故曰殊源。源即水之濫觴。用譬契機之始。 cố viết thù nguyên 。nguyên tức thủy chi lạm thương 。dụng thí khế ky chi thủy 。 雖五時不等無失機之辜。故得善始令終。 tuy ngũ thời bất đẳng vô thất ky chi cô 。cố đắc thiện thủy lệnh chung 。 具有三意。序既元序於正。流通通於正宗。 cụ hữu tam ý 。tự ký nguyên tự ư chánh 。lưu thông thông ư chánh tông 。 三不可虧故云備矣。二今約下開章二。 tam bất khả khuy cố vân bị hĩ 。nhị kim ước hạ khai chương nhị 。 一正下依章示義三。初正開經二。初通示諸經三段。 nhất chánh hạ y chương thị nghĩa tam 。sơ chánh khai Kinh nhị 。sơ thông thị chư Kinh tam đoạn 。 古來直釋經文曾無章節。分經三段始乎道安。 cổ lai trực thích Kinh văn tằng vô chương tiết 。phần Kinh tam đoạn thủy hồ Đạo An 。 後世遵行因以成則。如欲下凡引三經云由藉相。 hậu thế tuân hạnh/hành/hàng nhân dĩ thành tức 。như dục hạ phàm dẫn tam Kinh vân do tạ tướng 。 皆假藉現瑞而得說法也。 giai giả tạ hiện thụy nhi đắc thuyết Pháp dã 。 雜色之光者光表般若照了。雜表眾行差別。 tạp sắc chi quang giả quang biểu Bát-nhã chiếu liễu 。tạp biểu chúng hạnh/hành/hàng sái biệt 。 以智導行咸會一如如光唯照。 dĩ trí đạo hạnh/hành/hàng hàm hội nhất như như quang duy chiếu 。 以行隨智眾行既別智亦如之如光雜色。荊溪云般若照也。故光表之。 dĩ hạnh/hành/hàng tùy trí chúng hạnh/hành/hàng ký biệt trí diệc như chi như quang tạp sắc 。kinh khê vân Bát-nhã chiếu dã 。cố quang biểu chi 。 所以彼經數數放光如法華中。 sở dĩ bỉ Kinh sát sát phóng quang như Pháp hoa trung 。 放光表中故法華經三段俱中。 phóng quang biểu trung cố Pháp Hoa Kinh tam đoạn câu trung 。 如涅槃經常放光表常三亦並常。故知。今經現國表國三俱佛國。 như Niết Bàn Kinh thường phóng quang biểu thường tam diệc tịnh thường 。cố tri 。kim Kinh hiện quốc biểu quốc tam câu Phật quốc 。 深會斯旨眾教炳然。若爾法華何故不以中為宗耶。 thâm hội tư chỉ chúng giáo bỉnh nhiên 。nhược nhĩ Pháp hoa hà cố bất dĩ trung vi/vì/vị tông da 。 答取理同邊無非一乘。 đáp thủ lý đồng biên vô phi nhất thừa 。 故曰序也者然別序有二。現瑞敘述。若論由藉唯在現瑞。 cố viết tự dã giả nhiên biệt tự hữu nhị 。hiện thụy tự thuật 。nhược/nhã luận do tạ duy tại hiện thụy 。 敘述秖是述前現瑞及近遠二由而已。 tự thuật kì thị thuật tiền hiện thụy cập cận viễn nhị do nhi dĩ 。 又有經或無敘述。故今通示序義唯在現瑞。 hựu hữu Kinh hoặc vô tự thuật 。cố kim thông thị tự nghĩa duy tại hiện thụy 。 堪聞聖旨者荊溪云。故知。由現瑞故動物機緣。 kham văn Thánh chỉ giả kinh khê vân 。cố tri 。do hiện thụy cố động vật ky duyên 。 發起之名良有以也。 phát khởi chi danh lương hữu dĩ dã 。 亦如斥小訶大事在往時雖非瑞相亦表今經。吉兆預彰助成今事。義既輔正。 diệc như xích tiểu ha Đại sự tại vãng thời tuy phi thụy tướng diệc biểu kim Kinh 。cát triệu dự chương trợ thành kim sự 。nghĩa ký phụ chánh 。 理合先陳。無壅無滯者荊溪云滯隔內法。 lý hợp tiên trần 。vô ủng vô trệ giả kinh khê vân trệ cách nội pháp 。 壅遮外事。流至像末莫不霑濡。 ủng già ngoại sự 。lưu chí tượng mạt mạc bất triêm nhu 。 故無壅隔悉如來力。言正像者諸佛滅後法有三時。 cố vô ủng cách tất Như Lai lực 。ngôn chánh tượng giả chư Phật diệt hậu pháp hữu tam thời 。 今茲釋迦正法像法各一千載。末法萬年。 kim tư Thích Ca chánh pháp tượng Pháp các nhất thiên tái 。mạt pháp vạn niên 。 理教行果四皆備足。如佛在世故名正法。 lý giáo hạnh/hành/hàng quả tứ giai bị túc 。như Phật tại thế cố danh chánh pháp 。 雖有上三全無果證。故名像法。像者似也。 tuy hữu thượng tam toàn vô quả chứng 。cố danh tượng Pháp 。tượng giả tự dã 。 似於正故修行既寡理教僅存。法已微末故名末法。 tự ư chánh cố tu hành ký quả lý giáo cận tồn 。Pháp dĩ vi mạt cố danh mạt pháp 。 斯澤者澤潤也。二今開下別約今文分節二。 tư trạch giả trạch nhuận dã 。nhị kim khai hạ biệt ước kim văn phần tiết nhị 。 初正分三段。二問下約名釋妨。 sơ chánh phần tam đoạn 。nhị vấn hạ ước danh thích phương 。 問意者以向云十一品皆明佛國因果為正說故。 vấn ý giả dĩ hướng vân thập nhất phẩm giai minh Phật quốc nhân quả vi/vì/vị chánh thuyết cố 。 答意者由佛印定方乃成經。雖題稱維摩而義歸佛國。 đáp ý giả do Phật ấn định phương nãi thành Kinh 。tuy Đề xưng Duy ma nhi nghĩa quy Phật quốc 。 以為正說妙得經旨。答中有法譬合。布政者皇侃曰。 dĩ vi/vì/vị chánh thuyết diệu đắc Kinh chỉ 。đáp trung hữu pháp thí hợp 。bố chánh giả hoàng khản viết 。 政謂法制。鄭玄注周禮云。政所正不正也。 chánh vị Pháp chế 。trịnh huyền chú châu lễ vân 。chánh sở chánh bất chánh dã 。 而臣受賞者尚書曰。德懋懋官。功懋懋賞。注云。 nhi Thần thọ/thụ thưởng giả Thượng Thư viết 。đức mậu mậu quan 。công mậu mậu thưởng 。chú vân 。 懋勉也。勉於德者則勉之以官。 mậu miễn dã 。miễn ư đức giả tức miễn chi dĩ quan 。 勉於功者則勉之以賞。淨名至方乃為正者荊溪云。 miễn ư công giả tức miễn chi dĩ thưởng 。tịnh danh chí phương nãi vi/vì/vị chánh giả kinh khê vân 。 法可印成正經。人豈印成化主。 Pháp khả ấn thành chánh Kinh 。nhân khởi ấn thành hóa chủ 。 二約觀心者不自觀心如貧數寶。諸佛解脫心行中求。 nhị ước quán tâm giả bất tự quán tâm như bần số bảo 。chư Phật giải thoát tâm hành trung cầu 。 故附法相以成妙觀。文中且約次第三觀以明三分。 cố phụ Pháp tướng dĩ thành diệu quán 。văn trung thả ước thứ đệ tam quán dĩ minh tam phần 。 說雖次第意歸一心。心心寂滅者荊溪云。 thuyết tuy thứ đệ ý quy nhất tâm 。tâm tâm tịch diệt giả kinh khê vân 。 從名附近義當流通。觀門亦爾。故作斯解。 tùng danh phụ cận nghĩa đương lưu thông 。quán môn diệc nhĩ 。cố tác tư giải 。 三異眾家六。初異什師及禪師。 tam dị chúng gia lục 。sơ dị thập sư cập Thiền sư 。 知文起盡者荊溪云。章初章後。意也如文所分。二序。 tri văn khởi tận giả kinh khê vân 。chương sơ chương hậu 。ý dã như văn sở phần 。nhị tự 。 三正正中室外室內出室。出室復分空假中等。 tam chánh chánh trung thất ngoại thất nội xuất thất 。xuất thất phục phần không giả trung đẳng 。 二異肇師。義不然者法供品天帝稱歎弘經。 nhị dị triệu sư 。nghĩa bất nhiên giả pháp cung phẩm Thiên đế xưng thán hoằng Kinh 。 佛明法供養第一。乃是流通非關正說。三異靈味二。 Phật minh pháp cúng dường đệ nhất 。nãi thị lưu thông phi quan chánh thuyết 。tam dị linh vị nhị 。 初問。二答三。初總斥。二何者下正破。 sơ vấn 。nhị đáp tam 。sơ tổng xích 。nhị hà giả hạ chánh phá 。 道王者王去聲。 đạo Vương giả Vương khứ thanh 。 得大小益者現淨土時五百得忍八萬發心得大益也。土復穢時天人得法眼淨。 đắc đại tiểu ích giả hiện tịnh thổ thời ngũ bách đắc nhẫn bát vạn phát tâm đắc Đại ích dã 。độ phục uế thời Thiên Nhân đắc pháp nhãn tịnh 。 比丘漏盡。意解得小益也。當機辨道為益。 Tỳ-kheo lậu tận 。ý giải đắc tiểu ích dã 。đương ky biện đạo vi/vì/vị ích 。 如斯云何折挫言非正說。故云豈折為序也。 như tư vân hà chiết tỏa ngôn phi chánh thuyết 。cố vân khởi chiết vi/vì/vị tự dã 。 又淨至佛教者若無佛印不得名經。故知。 hựu tịnh chí Phật giáo giả nhược/nhã vô Phật ấn bất đắc danh Kinh 。cố tri 。 淨名傍助佛化。三豈可下結責。四異開善。 tịnh danh bàng trợ Phật hóa 。tam khởi khả hạ kết/kiết trách 。tứ dị khai thiện 。 彼用序正流通三分之名而更加證成以為四分。 bỉ dụng tự chánh lưu thông tam phần chi danh nhi cánh gia chứng thành dĩ vi/vì/vị tứ phân 。 故匪通方。若爾章安分涅槃經為五段。亦應非也。 cố phỉ thông phương 。nhược nhĩ chương an phần Niết Bàn Kinh vi/vì/vị ngũ đoạn 。diệc ưng phi dã 。 然分節經文貴顯義理。此經三分其義已明。 nhiên phần tiết Kinh văn quý hiển nghĩa lý 。thử Kinh tam phần kỳ nghĩa dĩ minh 。 何須至四。涅槃經旨非五不彰。 hà tu chí tứ 。Niết Bàn Kinh chỉ phi ngũ bất chương 。 況復別立名相。非同開善添足三分之名以為四也。 huống phục biệt lập danh tướng 。phi đồng khai thiện thiêm túc tam phần chi danh dĩ vi/vì/vị tứ dã 。 如云一召請涅槃眾。乃至第五折攝涅槃用等。 như vân nhất triệu thỉnh Niết-Bàn chúng 。nãi chí đệ ngũ chiết nhiếp Niết-Bàn dụng đẳng 。 五異莊嚴諸師二。初問。二答二。初判序分非。 ngũ dị trang nghiêm chư sư nhị 。sơ vấn 。nhị đáp nhị 。sơ phán tự phần phi 。 二又用下判流通非。 nhị hựu dụng hạ phán lưu thông phi 。 還對淨名至因果者即阿閦品復宗說佛國因果也。 hoàn đối tịnh danh chí nhân quả giả tức A-súc phẩm phục tông thuyết Phật quốc nhân quả dã 。 撮經始終者佛國是始。阿閦是終。而俱談依報。宗旨如此。 toát Kinh thủy chung giả Phật quốc thị thủy 。A-súc thị chung 。nhi câu đàm y báo 。tông chỉ như thử 。 豈是流通。 khởi thị lưu thông 。 過乎室內者阿閦品現妙喜國時十四那由他人發菩提心。 quá/qua hồ thất nội hiền giả súc phẩm hiện diệu hỉ quốc thời thập tứ na-do-tha nhân phát Bồ-đề tâm 。 室內不思議品迦葉哀歎時止有三萬二千天子發心。 thất nội bất tư nghị phẩm Ca-diếp ai thán thời chỉ hữu tam vạn nhị thiên Thiên Tử phát tâm 。 問疾品末但有八千故也。六異北地大乘師。其妨同前。 vấn tật phẩm mạt đãn hữu bát thiên cố dã 。lục dị Bắc địa đại thừa sư 。kỳ phương đồng tiền 。  下剩佛國品三字。三辨佛國義二。  hạ thặng Phật quốc phẩm tam tự 。tam biện Phật quốc nghĩa nhị 。 初敘意開章二。初敘意。三釋等者應云釋佛國義。 sơ tự ý khai chương nhị 。sơ tự ý 。tam thích đẳng giả ưng vân thích Phật quốc nghĩa 。 品字恐誤。請問佛國因果者荊溪云。 phẩm tự khủng ngộ 。thỉnh vấn Phật quốc nhân quả giả kinh khê vân 。 願聞得佛國清淨問果也。唯願為說淨土之行問因也。 nguyện văn đắc Phật quốc thanh tịnh vấn quả dã 。duy nguyện vi/vì/vị thuyết tịnh thổ chi hạnh/hành/hàng vấn nhân dã 。 此經下既須明識。故用八重釋之。 thử Kinh hạ ký tu minh thức 。cố dụng bát trọng thích chi 。 二今略下開章二。一總下總明佛國。 nhị kim lược hạ khai chương nhị 。nhất tổng hạ tổng minh Phật quốc 。 荊溪云總明者未分四故文中二。初對他經述意。 kinh khê vân tổng minh giả vị phần tứ cố văn trung nhị 。sơ đối tha Kinh thuật ý 。 普集經正為今經作序。不散彼會而說此經。 phổ tập Kinh chánh vi/vì/vị kim Kinh tác tự 。bất tán bỉ hội nhi thuyết thử Kinh 。 其猶無量義經為法華序也。彼則開為合序。此則正為依序。 kỳ do vô lượng nghĩa Kinh vi/vì/vị Pháp hoa tự dã 。bỉ tức khai vi/vì/vị hợp tự 。thử tức chánh vi/vì/vị y tự 。 雖時部意殊而序正義等。 tuy thời bộ ý thù nhi tự chánh nghĩa đẳng 。 然普集等經雖無佛國之文其實已具。其義以依正相隨故也。 nhiên phổ tập đẳng Kinh tuy vô Phật quốc chi văn kỳ thật dĩ cụ 。kỳ nghĩa dĩ y chánh tướng tùy cố dã 。 今經顯談但是重示前義。 kim Kinh hiển đàm đãn thị trọng thị tiền nghĩa 。 非謂前經秖有正報也。荊溪云文雖未有義已具足。 phi vị tiền Kinh kì hữu chánh báo dã 。kinh khê vân văn tuy vị hữu nghĩa dĩ cụ túc 。 今但重示其旨而已。須廣明依者今經正談依果。 kim đãn trọng thị kỳ chỉ nhi dĩ 。tu quảng minh y giả kim Kinh chánh đàm y quả 。 傍論正報。捨傍取正故云依耳。下文諸品明正非一。 bàng luận chánh báo 。xả bàng thủ chánh cố vân y nhĩ 。hạ văn chư phẩm minh chánh phi nhất 。 二言佛下約品題正釋二。初約題釋義二。 nhị ngôn Phật hạ ước phẩm Đề chánh thích nhị 。sơ ước Đề thích nghĩa nhị 。 初約名義正解二。初正解佛國。二兼出異名。 sơ ước danh nghĩa chánh giải nhị 。sơ chánh giải Phật quốc 。nhị kiêm xuất dị danh 。 亦名為剎者具云剎摩。此云土由也。 diệc danh vi sát giả cụ vân sát ma 。thử vân độ do dã 。 既云萬境不同。蓋取莊嚴差別名為剎也。 ký vân vạn cảnh bất đồng 。cái thủ trang nghiêm sái biệt danh vi sát dã 。 二然國下分事理重釋二。初雙摽。荊溪云。常寂屬理。 nhị nhiên quốc hạ phần sự lý trọng thích nhị 。sơ song phiếu 。kinh khê vân 。thường tịch chúc lý 。 餘三在事。 dư tam tại sự 。 事即應身等者他受用報及勝劣應俱名為應。域即三土。極智即自受用報。 sự tức ứng thân đẳng giả tha thọ dụng báo cập thắng liệt ưng câu danh vi ưng 。vực tức tam thổ 。cực trí tức tự thọ dụng báo 。 所照即究竟寂光。二而至下雙釋二。初約事理雙釋。 sở chiếu tức cứu cánh tịch quang 。nhị nhi chí hạ song thích nhị 。sơ ước sự lý song thích 。 至理虛寂等者荊溪云。明有事之由。 chí lý hư tịch đẳng giả kinh khê vân 。minh hữu sự chi do 。 然理本絕待。豈分二別說有事理已屬於事。 nhiên lý bổn tuyệt đãi 。khởi phần nhị biệt thuyết hữu sự lý dĩ chúc ư sự 。 本無下非上理。豈有下非上事。能即能居應身。 bản vô hạ phi thượng lý 。khởi hữu hạ phi thượng sự 。năng tức năng cư ứng thân 。 所即所棲之域。理事俱無常冥絕待。 sở tức sở tê chi vực 。lý sự câu vô thường minh tuyệt đãi 。 但以下即絕待理成相待事。故三身四土之別。 đãn dĩ hạ tức tuyệt đãi lý thành tướng đãi sự 。cố tam thân tứ thổ chi biệt 。 真身棲於寂理。應身居乎事土。二然下明理事相關二。 chân thân tê ư tịch lý 。ứng thân cư hồ sự độ 。nhị nhiên hạ minh lý sự tướng quan nhị 。 初正明。此言本迹蓋指體用。二故文下引證。 sơ chánh minh 。thử ngôn bản tích cái chỉ thể dụng 。nhị cố văn hạ dẫn chứng 。 初引經。則應下釋義也。永寂如空則四土叵得。 sơ dẫn Kinh 。tức ưng hạ thích nghĩa dã 。vĩnh tịch như không tức tứ thổ phả đắc 。 而現種種四土宛然。應同凡聖是現身。 nhi hiện chủng chủng tứ thổ uyển nhiên 。ưng đồng phàm Thánh thị hiện thân 。 現有封疆是現土。凡聖下明所現二報差別也。 hiện hữu phong cương thị hiện độ 。phàm Thánh hạ minh sở hiện nhị báo sái biệt dã 。 所現淨穢亦復如是者例同凡聖有高下也。 sở hiện tịnh uế diệc phục như thị giả lệ đồng phàm Thánh hữu cao hạ dã 。 五濁輕重同居淨穢。體析巧拙有餘淨穢。 ngũ trược khinh trọng đồng cư tịnh uế 。thể tích xảo chuyết hữu dư tịnh uế 。 次第頓入實報淨穢。分證究竟寂光淨穢。 thứ đệ đốn nhập thật báo tịnh uế 。phần chứng cứu cánh tịch quang tịnh uế 。 現十界身名起眾生應。示四種土名起國土應。 hiện thập giới thân danh khởi chúng sanh ưng 。thị tứ chủng độ danh khởi quốc độ ưng 。 二或有下敘他破執二。初敘他人偏執。 nhị hoặc hữu hạ tự tha phá chấp nhị 。sơ tự tha nhân thiên chấp 。 各據一文遂起定計。豈知妙理。四性本無。 các cứ nhất văn toại khởi định kế 。khởi tri diệu lý 。tứ tánh bản vô 。 來此現生者如云國是民有王住其中。 lai thử hiện sanh giả như vân quốc thị dân hữu Vương trụ/trú kỳ trung 。 國由佛有者如云國是王有民居其中。二約四性斥破二。 quốc do Phật hữu giả như vân quốc thị Vương hữu dân cư kỳ trung 。nhị ước tứ tánh xích phá nhị 。 初四執俱非。眾生對佛者合前兩計也。 sơ tứ chấp câu phi 。chúng sanh đối Phật giả hợp tiền lượng (lưỡng) kế dã 。 無因而有土者荊溪云。 vô nhân nhi hữu độ giả kinh khê vân 。 計雖性過本是理土生佛理具凡聖一如。計者成過土體何失。若計成過。 kế tuy tánh quá/qua bổn thị lý độ sanh Phật lý cụ phàm Thánh nhất như 。kế giả thành quá/qua độ thể hà thất 。nhược/nhã kế thành quá/qua 。 性執須破。破性仍是從事以說。 tánh chấp tu phá 。phá tánh nhưng thị tòng sự dĩ thuyết 。 破三可見不假別論。 phá tam khả kiến bất giả biệt luận 。 從事者若云一向無有自他故使所計成無因失。皆隨性義者兩師所執已屬自他。 tòng sự giả nhược/nhã vân nhất hướng vô hữu tự tha cố sử sở kế thành vô nhân thất 。giai tùy tánh nghĩa giả lượng (lưỡng) sư sở chấp dĩ chúc tự tha 。 或計共離。豈出性計。故云皆墮。 hoặc kế cọng ly 。khởi xuất tánh kế 。cố vân giai đọa 。 類前者委破四性已在玄義。二當知下隨機說。 loại tiền giả ủy phá tứ tánh dĩ tại huyền nghĩa 。nhị đương tri hạ tùy ky thuyết 。 有悉檀赴機等者謂欲令歡喜生善破惡悟道。 hữu tất đàn phó ky đẳng giả vị dục lệnh hoan hỉ sanh thiện phá ác ngộ đạo 。 故作自他淨穢等說。悉之言遍。 cố tác tự tha tịnh uế đẳng thuyết 。tất chi ngôn biến 。 檀翻為施以此四法遍施眾生名四悉檀。委如玄義。 đàn phiên vi/vì/vị thí dĩ thử tứ pháp biến thí chúng sanh danh tứ tất đàn 。ủy như huyền nghĩa 。 二別明佛國四相既分。故曰別明二。初列章辨示二。 nhị biệt minh Phật quốc tứ tướng ký phần 。cố viết biệt minh nhị 。sơ liệt chương biện thị nhị 。 初指廣列章。即因陀羅網等者。 sơ chỉ quảng liệt chương 。tức nhân đà la võng đẳng giả 。 如華嚴所明帝網眾珠交輝互照。 như hoa nghiêm sở minh đế võng chúng châu giao huy hỗ chiếu 。 以喻彼土色心無妨諸土互攝。因陀羅此云帝。帝釋宮中有此網也。 dĩ dụ bỉ độ sắc tâm vô phương chư độ hỗ nhiếp 。Nhân-đà-la thử vân đế 。đế thích cung trung hữu thử võng dã 。 一一網目悉有珠焉。荊溪云。 nhất nhất võng mục tất hữu châu yên 。kinh khê vân 。 即因陀羅者既一土攝一切土。故得此界遍攝下二。 tức Nhân-đà-la giả ký nhất độ nhiếp nhất thiết độ 。cố đắc thử giới biến nhiếp hạ nhị 。 唯不能攝上品寂光。其義既通。理何隔異。準此以說。 duy bất năng nhiếp thượng phẩm tịch quang 。kỳ nghĩa ký thông 。lý hà cách dị 。chuẩn thử dĩ thuyết 。 上能攝下有餘亦應攝於同居。 thượng năng nhiếp hạ hữu dư diệc ưng nhiếp ư đồng cư 。 體內外惑其相異。故斷界內惑者與未斷者報不相收。 thể nội ngoại hoặc kỳ tướng dị 。cố đoạn giới nội hoặc giả dữ vị đoạn giả báo bất tướng thu 。 別圓二人地住已前觀道雖通未見理。 biệt viên nhị nhân địa trụ/trú dĩ tiền quán đạo tuy thông vị kiến lý 。 故論其報相優劣尚隔。二前二下約身辨示。 cố luận kỳ báo tướng ưu liệt thượng cách 。nhị tiền nhị hạ ước thân biện thị 。 亦應亦報者暹師云。是勝應。故名亦應。他受用。 diệc ưng diệc báo giả xiêm sư vân 。thị thắng ưng 。cố danh diệc ưng 。tha thọ dụng 。 故名亦報。此為地上菩薩所現也。 cố danh diệc báo 。thử vi/vì/vị địa thượng Bồ Tát sở hiện dã 。 法身所居者自受用報攝屬法身。觀經疏云。 Pháp thân sở cư giả tự thọ dụng báo nhiếp chúc Pháp thân 。quán Kinh sớ vân 。 智既應冥亦非身非不身。二言染下依章正釋二。 trí ký ưng minh diệc phi thân phi bất thân 。nhị ngôn nhiễm hạ y chương chánh thích nhị 。 初歷土別解四。初同居二。初辨相二。初穢土三。初釋名。 sơ lịch độ biệt giải tứ 。sơ đồng cư nhị 。sơ biện tướng nhị 。sơ uế thổ tam 。sơ thích danh 。 言染淨者者總摽也。此方即染淨穢土。 ngôn nhiễm tịnh giả giả tổng phiếu dã 。thử phương tức nhiễm tịnh uế thổ 。 安養即染淨淨土。九道者暹師云。秖是九界。 an dưỡng tức nhiễm tịnh tịnh thổ 。cửu đạo giả xiêm sư vân 。kì thị cửu giới 。 佛為化主故且云九。二就染下示相。 Phật vi/vì/vị hóa chủ cố thả vân cửu 。nhị tựu nhiễm hạ thị tướng 。 凡聖各二者凡即六道。聖即三乘。各二者凡開善惡。 phàm Thánh các nhị giả phàm tức lục đạo 。Thánh tức tam thừa 。các nhị giả phàm khai thiện ác 。 聖開權實。如文所說。聖者下四果直指羅漢也。 Thánh khai quyền thật 。như văn sở thuyết 。Thánh Giả hạ tứ quả trực chỉ La-hán dã 。 即聲聞法界。緣覺可知。通教下菩薩法界也。 tức thanh văn Pháp giới 。duyên giác khả tri 。thông giáo hạ Bồ Tát Pháp giới dã 。 此三教菩薩並指思惑盡位與羅漢齊。 thử tam giáo Bồ Tát tịnh chỉ tư hoặc tận vị dữ La-hán tề 。 報身猶在者子縛已盡果縛猶存。 báo thân do tại giả tử phược dĩ tận quả phược do tồn 。 三乘至性身者即上三人捨報身生有餘也。 tam thừa chí tánh thân giả tức thượng tam nhân xả báo thân sanh hữu dư dã 。 願生同居者二乘至彼轉為菩薩。故能願生。 nguyện sanh đồng cư giả nhị thừa chí bỉ chuyển vi/vì/vị Bồ Tát 。cố năng nguyện sanh 。 若實下別圓地住已上名法身菩薩。並生實報。 nhược/nhã thật hạ biệt viên địa trụ/trú dĩ thượng danh pháp thân Bồ-tát 。tịnh sanh thật báo 。 妙覺極果居寂光土。此約究竟寂光也。 diệu giác cực quả cư tịch quang thổ 。thử ước cứu cánh tịch quang dã 。 應生同居者如月現水不謀而往。故名應生。 ưng sanh đồng cư giả như nguyệt hiện thủy bất mưu nhi vãng 。cố danh ưng sanh 。 不同願牽作意而生也。三是等下結名。二明下淨土二。初指安養。 bất đồng nguyện khiên tác ý nhi sanh dã 。tam thị đẳng hạ kết/kiết danh 。nhị minh hạ tịnh thổ nhị 。sơ chỉ an dưỡng 。 正釋未必悉是得道人者。 chánh thích vị tất tất thị đắc đạo nhân giả 。 謂非但三乘聖人得生。凡夫亦生。故云未必。 vị phi đãn tam thừa Thánh nhân đắc sanh 。phàm phu diệc sanh 。cố vân vị tất 。 故經下引無量壽經下品文以證凡夫得生也。但以下結名也。 cố Kinh hạ dẫn Vô lượng thọ Kinh hạ phẩm văn dĩ chứng phàm phu đắc sanh dã 。đãn dĩ hạ kết/kiết danh dã 。 但無四惡重染。故得淨名。 đãn vô tứ ác trọng nhiễm 。cố đắc tịnh danh 。 其實猶有人天輕染故。名染淨淨土。又可染淨之名約正。 kỳ thật do hữu nhân thiên khinh nhiễm cố 。danh nhiễm tịnh tịnh thổ 。hựu khả nhiễm tịnh chi danh ước chánh 。 淨穢之名約依。二土凡聖共居通名染淨。 tịnh uế chi danh ước y 。nhị thổ phàm Thánh cọng cư thông danh nhiễm tịnh 。 此土砂礫充滿別受穢名。彼土金寶莊嚴別受淨號。 thử độ sa lịch sung mãn biệt thọ/thụ uế danh 。bỉ độ kim bảo trang nghiêm biệt thọ/thụ tịnh hiệu 。 此雖不說餘文說之。二舉此下明所攝多類。 thử tuy bất thuyết dư văn thuyết chi 。nhị cử thử hạ minh sở nhiếp đa loại 。 下文云。有人言。經明二十七品淨土。 hạ văn vân 。hữu nhân ngôn 。Kinh minh nhị thập thất phẩm tịnh thổ 。 無量壽土止是第六。 Vô-Lượng-Thọ độ chỉ thị đệ lục 。 法華下即身子等未來成佛悉指同居。二問下料簡二。初簡所憑經教。 Pháp hoa hạ tức Thân tử đẳng vị lai thành Phật tất chỉ đồng cư 。nhị vấn hạ liêu giản nhị 。sơ giản sở bằng Kinh giáo 。 思益論者暹云。論字恐誤。思益經第一云。 tư ích luận giả xiêm vân 。luận tự khủng ngộ 。tư ích Kinh đệ nhất vân 。 東方有國名清潔。佛號日月光。 Đông phương hữu quốc danh thanh khiết 。Phật hiệu nhật nguyệt quang 。 有菩薩梵天名曰思益。住不退轉白佛言。 hữu Bồ Tát phạm thiên danh viết tư ích 。trụ/trú Bất-thoái-chuyển bạch Phật ngôn 。 世尊我欲詣娑婆世界釋迦牟尼佛所。奉見供養親近咨受。佛言。 Thế Tôn ngã dục nghệ Ta Bà thế giới Thích Ca Mâu Ni Phật sở 。phụng kiến cúng dường thân cận tư thọ/thụ 。Phật ngôn 。 便往。今正是時。汝應以十法遊於彼土。 tiện vãng 。kim chánh Thị thời 。nhữ ưng dĩ thập pháp du ư bỉ độ 。 何等為十。於毀於譽心無增減。 hà đẳng vi/vì/vị thập 。ư hủy ư dự tâm vô tăng giảm 。 聞善聞惡心無分別。於諸愚智等以悲心。 văn thiện văn ác tâm vô phân biệt 。ư chư ngu trí đẳng dĩ i tâm 。 於上中下眾生之類意常平等。於輕毀供養心無有二。 ư thượng trung hạ chúng sanh chi loại ý thường bình đẳng 。ư khinh hủy cúng dường tâm vô hữu nhị 。 於他闕失莫見其過。見種種乘皆是一乘。 ư tha khuyết thất mạc kiến kỳ quá/qua 。kiến chủng chủng thừa giai thị nhất thừa 。 聞三惡道亦勿驚畏。於諸菩薩生如來想。 văn tam ác đạo diệc vật kinh úy 。ư chư Bồ-tát sanh Như Lai tưởng 。 佛出五濁生希有想。梵天當以此十法遊彼世界。 Phật xuất ngũ trược sanh hy hữu tưởng 。phạm thiên đương dĩ thử thập pháp du bỉ thế giới 。 時有菩薩白佛言。我得大利不生如是惡眾生中。佛言。 thời hữu Bồ Tát bạch Phật ngôn 。ngã đắc Đại lợi bất sanh như thị ác chúng sanh trung 。Phật ngôn 。 善男子勿作是語。所以者何。 Thiện nam tử vật tác thị ngữ 。sở dĩ giả hà 。 於此國中百千劫淨修梵行。 ư thử quốc trung bách thiên kiếp tịnh tu phạm hạnh 。 不如彼土從旦至食無瞋礙心其福為勝。二簡淨土修因。 bất như bỉ độ tùng đán chí thực/tự vô sân ngại tâm kỳ phước vi/vì/vị thắng 。nhị giản tịnh thổ tu nhân 。 問穢至殊別者荊溪云。其因既同。果不應異。 vấn uế chí thù biệt giả kinh khê vân 。kỳ nhân ký đồng 。quả bất ưng dị 。 如穢土善因報人天果。諸淨土中亦有十善。 như uế thổ thiện nhân báo nhân thiên quả 。chư tịnh thổ trung diệc hữu Thập thiện 。 何故報與此土永乖。答意者荊溪云。名同事同。解異願異。 hà cố báo dữ thử độ vĩnh quai 。đáp ý giả kinh khê vân 。danh đồng sự đồng 。giải dị nguyện dị 。 如止善是一。對於止善加修願行。 như chỉ thiện thị nhất 。đối ư chỉ thiện gia tu nguyện hạnh 。 故使諸土階降不同。人天名同隨土義別。 cố sử chư độ giai hàng bất đồng 。nhân thiên danh đồng tùy độ nghĩa biệt 。 言二處者且以淨穢相對而論。二有餘二。初辨相。 ngôn nhị xứ/xử giả thả dĩ tịnh uế tướng đối nhi luận 。nhị hữu dư nhị 。sơ biện tướng 。 文中先解有餘義。次解方便義。通惑雖除餘別惑猶在。 văn trung tiên giải hữu dư nghĩa 。thứ giải phương tiện nghĩa 。thông hoặc tuy trừ dư biệt hoặc do tại 。 故名有餘。七種生死者一分段謂三界果報。 cố danh hữu dư 。thất chủng sanh tử giả nhất phần đoạn vị tam giới quả báo 。 二流來謂迷真之初。三反出謂。背妄之始。 nhị lưu lai vị mê chân chi sơ 。tam phản xuất vị 。bối vọng chi thủy 。 四方便謂。入滅二乘。五因緣謂。初地已上。 tứ phương tiện vị 。nhập diệt nhị thừa 。ngũ nhân duyên vị 。sơ địa dĩ thượng 。 六有後謂。第十地。七無後。謂金剛心。 lục hữu hậu vị 。đệ Thập Địa 。thất vô hậu 。vị Kim cương tâm 。 二料簡三界報二。初釋義二。初釋果報。 nhị liêu giản tam giới báo nhị 。sơ thích nghĩa nhị 。sơ thích quả báo 。 即是華藏者謂華嚴所明蓮華藏世界海。即此土相。 tức thị hoa tạng giả vị hoa nghiêm sở minh Liên hoa tạng thế giới hải 。tức thử độ tướng 。 潤無漏業者分證中智不漏落二邊名無漏業。 nhuận vô lậu nghiệp giả phần chứng trung trí bất lậu lạc nhị biên danh vô lậu nghiệp 。 二以觀下兼辨異名二。初正示異名。 nhị dĩ quán hạ kiêm biện dị danh nhị 。sơ chánh thị dị danh 。 以果報土亦名實報無障礙。故此釋之。應知。 dĩ quả báo thổ diệc danh thật báo vô chướng ngại 。cố thử thích chi 。ứng tri 。 此號從因果二法得名。文中先釋實報。次釋無障礙。 thử hiệu tùng nhân quả nhị Pháp đắc danh 。văn trung tiên thích thật báo 。thứ thích vô chướng ngại 。 實字在因報字在果。以觀實相者此謂。 thật tự tại nhân báo tự tại quả 。dĩ quán thật tướng giả thử vị 。 名字觀行相似位悉是圓因。此釋實字。 danh tự quán hạnh/hành/hàng tương tự vị tất thị viên nhân 。thử thích thật tự 。 發真下初住分證名為圓果。此釋報字也。色心下釋無障礙義。 phát chân hạ sơ trụ phần chứng danh vi viên quả 。thử thích báo tự dã 。sắc tâm hạ thích vô chướng ngại nghĩa 。 謂修無礙因得無礙果。因果俱無障礙。 vị tu vô ngại nhân đắc vô ngại quả 。nhân quả câu vô chướng ngại 。 修因無定者了達色由心造全色是心。 tu nhân vô định giả liễu đạt sắc do tâm tạo toàn sắc thị tâm 。 心性融通全心是色色心不二。定執何從。 tâm tánh dung thông toàn tâm thị sắc sắc tâm bất nhị 。định chấp hà tùng 。 此因剋果而能色心無礙依正互融。荊溪云。 thử nhân khắc quả nhi năng sắc tâm vô ngại y chánh hỗ dung 。kinh khê vân 。 以修因時淨穢境融不可以一異名之故云無定。 dĩ tu nhân thời tịnh uế cảnh dung bất khả dĩ nhất dị danh chi cố vân vô định 。 二言無下廣釋無礙二。初釋無礙義。 nhị ngôn vô hạ quảng thích vô ngại nhị 。sơ thích vô ngại nghĩa 。 此名下海以廣大為義。藏以包攝為名。二各遍。故如海。 thử danh hạ hải dĩ quảng đại vi/vì/vị nghĩa 。tạng dĩ bao nhiếp vi/vì/vị danh 。nhị các biến 。cố như hải 。 重重無盡故名藏。二別教下顯能入人二。 trọng trọng vô tận cố danh tạng 。nhị biệt giáo hạ hiển năng nhập nhân nhị 。 初廣明別地。二略例圓住。所證既齊故須雙辨。 sơ quảng minh biệt địa 。nhị lược lệ viên trụ/trú 。sở chứng ký tề cố tu song biện 。 初別地中七。 sơ biệt địa trung thất 。 俱名淨者以體相用因果悉離無明惑染故也。荊溪云。 câu danh tịnh giả dĩ thể tướng dụng nhân quả tất ly vô minh hoặc nhiễm cố dã 。kinh khê vân 。 初地等有七淨者此是今家義立七名。一同體者一者十方同體。 sơ địa đẳng hữu thất tịnh giả thử thị kim gia nghĩa lập thất danh 。nhất đồng thể giả nhất giả thập phương đồng thể 。 二者四土同體。此土即十方故云一即一切。 nhị giả tứ thổ đồng thể 。thử độ tức thập phương cố vân nhất tức nhất thiết 。 十方即此土故云一切即一。 thập phương tức thử độ cố vân nhất thiết tức nhất 。 又一即一切者一土即三土故。一切即一者三土即一土。 hựu nhất tức nhất thiết giả nhất độ tức tam thổ cố 。nhất thiết tức nhất giả tam thổ tức nhất độ 。 故良由依正既居一心。一心豈分能所。 cố lương do y chánh ký cư nhất tâm 。nhất tâm khởi phần năng sở 。 故得廣狹互遍理事交融。當知。體總依正及以自他。 cố đắc quảng hiệp hỗ biến lý sự giao dung 。đương tri 。thể tổng y chánh cập dĩ tự tha 。 第二至五更別明之耳。前五下束前七淨以為三法。 đệ nhị chí ngũ cánh biệt minh chi nhĩ 。tiền ngũ hạ thúc tiền thất tịnh dĩ vi/vì/vị tam Pháp 。 一體二因三果。體中細分更有相用之別。 nhất thể nhị nhân tam quả 。thể trung tế phần cánh hữu tướng dụng chi biệt 。 荊溪云。前五體滿者體既居初。 kinh khê vân 。tiền ngũ thể mãn giả thể ký cư sơ 。 故從初至四皆成就體。此但成於正報而已。 cố tòng sơ chí tứ giai thành tựu thể 。thử đãn thành ư chánh báo nhi dĩ 。 故須第五依報住處。依正具足故名體滿。 cố tu đệ ngũ y báo trụ xứ 。y chánh cụ túc cố danh thể mãn 。 復由前四莊嚴於體故令初體有相有用。三五屬相。三正報相。 phục do tiền tứ trang nghiêm ư thể cố lệnh sơ thể hữu tướng hữu dụng 。tam ngũ chúc tướng 。tam chánh báo tướng 。 五依報相。二四屬用。二利他用。四自利用。 ngũ y báo tướng 。nhị tứ chúc dụng 。nhị lợi tha dụng 。tứ tự lợi dụng 。 若爾相用應次。何以間雜。 nhược nhĩ tướng dụng ưng thứ 。hà dĩ gian tạp 。 答依正雖復俱通自他一往從便。故別對耳。 đáp y chánh tuy phục câu thông tự tha nhất vãng tùng tiện 。cố biệt đối nhĩ 。 六七雖云因圓果滿既許初地具於七淨。 lục thất tuy vân nhân viên quả mãn ký hứa sơ địa cụ ư thất tịnh 。 還是初地望於地前以立因果。即此因圓名為果滿。 hoàn thị sơ địa vọng ư địa tiền dĩ lập nhân quả 。tức thử nhân viên danh vi quả mãn 。 二初住下略例圓住。二問下憑教借別名圓。故云三賢。 nhị sơ trụ hạ lược lệ viên trụ/trú 。nhị vấn hạ bằng giáo tá biệt danh viên 。cố vân tam hiền 。 若約圓位其實初住已是聖位。四寂光二。 nhược/nhã ước viên vị kỳ thật sơ trụ dĩ thị thánh vị 。tứ tịch quang nhị 。 初釋義二。初示寂光名義二。初指果略示。 sơ thích nghĩa nhị 。sơ thị tịch quang danh nghĩa nhị 。sơ chỉ quả lược thị 。 極智所照者三品寂光此語上品。中下寂光攝在果報。 cực trí sở chiếu giả tam phẩm tịch quang thử ngữ thượng phẩm 。trung hạ tịch quang nhiếp tại quả báo 。 二簡小委明。即是真寂智性者荊溪云。 nhị giản tiểu ủy minh 。tức thị chân tịch trí tánh giả kinh khê vân 。 智是能照以能釋所意欲顯同。次不同去明體異。 trí thị năng chiếu dĩ năng thích sở ý dục hiển đồng 。thứ bất đồng khứ minh thể dị 。 境異智故故云偏真。引涅槃經亦證同智。 cảnh dị trí cố cố vân Thiên chân 。dẫn Niết Bàn Kinh diệc chứng đồng trí 。 次此經下證同所以。 thứ thử Kinh hạ chứng đồng sở dĩ 。 指無明性而為智體此智是境。此體方同。 chỉ vô minh tánh nhi vi trí thể thử trí thị cảnh 。thử thể phương đồng 。 以無明性亦境性故不思議去結成境名。 dĩ vô minh tánh diệc cảnh tánh cố bất tư nghị khứ kết thành cảnh danh 。 以向所釋皆通智境故今結境還從於境。二但真下顯依正不二。荊溪云。 dĩ hướng sở thích giai thông trí cảnh cố kim kết/kiết cảnh hoàn tùng ư cảnh 。nhị đãn chân hạ hiển y chánh bất nhị 。kinh khê vân 。 細思此意。至下諸文及以教門所明土義。 tế tư thử ý 。chí hạ chư văn cập dĩ giáo môn sở minh độ nghĩa 。 皆以此意而往申之其理方盡。今謂。既云離身無土。 giai dĩ thử ý nhi vãng thân chi kỳ lý phương tận 。kim vị 。ký vân ly thân vô độ 。 身成佛時土豈不成。既云離土無身。 thân thành Phật thời độ khởi bất thành 。ký vân ly độ vô thân 。 言土成佛有何乖背。一心具足深可思量。 ngôn độ thành Phật hữu hà quai bối 。nhất tâm cụ túc thâm khả tư lượng 。 無縱妄情強分諸異。金剛下引證也。暹云。 vô túng vọng tình cường phần chư dị 。Kim cương hạ dẫn chứng dã 。xiêm vân 。 天親論上卷偈云。智習唯識通等天親釋云。此明真土。 Thiên thân luận thượng quyển kệ vân 。trí tập duy thức thông đẳng Thiên thân thích vân 。thử minh chân độ 。 諸佛無有莊嚴國土之事。諸佛唯有真實智慧。 chư Phật vô hữu trang nghiêm quốc độ chi sự 。chư Phật duy hữu chân thật trí tuệ 。 習識通達則是修習無分別智。 tập thức thông đạt tức thị tu tập vô phân biệt trí 。 通達唯識真實之性故。 thông đạt duy thức chân thật chi tánh cố 。 如是取淨土者即修此智習唯識通。菩薩之人乃取得淨土之果故。 như thị thủ tịnh thổ giả tức tu thử trí tập duy thức thông 。Bồ Tát chi nhân nãi thủ đắc tịnh thổ chi quả cố 。 非形第一體者此句明淨土體。不自生滅為淨土形。 phi hình đệ nhất thể giả thử cú minh tịnh thổ thể 。bất tự sanh diệt vi/vì/vị tịnh thổ hình 。 乃以真實第一義理為淨土體故。 nãi dĩ chân thật đệ nhất nghĩa lý vi/vì/vị tịnh thổ thể cố 。 非莊嚴莊嚴者辨二莊嚴。 phi trang nghiêm trang nghiêm giả biện nhị trang nghiêm 。 一者形相土即是淨土水鳥樹林等事莊嚴也。 nhất giả hình tướng độ tức thị tịnh thổ thủy điểu thụ lâm đẳng sự trang nghiêm dã 。 二者法性土即是正智證契真如無漏功德無有形相為莊嚴也。 nhị giả pháp tánh thổ tức thị chánh trí chứng khế chân như vô lậu công đức vô hữu hình tướng vi/vì/vị trang nghiêm dã 。 今更助釋非事莊嚴。是理莊嚴。故曰非莊嚴莊嚴。 kim cánh trợ thích phi sự trang nghiêm 。thị lý trang nghiêm 。cố viết phi trang nghiêm trang nghiêm 。 二問出下憑教。 nhị vấn xuất hạ bằng giáo 。 心淨之極者心淨約修通於五即。極在究竟。二問經下立問通簡二。 tâm tịnh chi cực giả tâm tịnh ước tu thông ư ngũ tức 。cực tại cứu cánh 。nhị vấn Kinh hạ lập vấn thông giản nhị 。 初約今教俱談二。初問二答二。初指諸教總斥。 sơ ước kim giáo câu đàm nhị 。sơ vấn nhị đáp nhị 。sơ chỉ chư giáo tổng xích 。 二正如下約今經義具。 nhị chánh như hạ ước kim Kinh nghĩa cụ 。 文云下四句經文次第對四土。初句即同居土。界內具縛未見真理。 văn vân hạ tứ cú Kinh văn thứ đệ đối tứ thổ 。sơ cú tức đồng cư độ 。giới nội cụ phược vị kiến chân lý 。 心神動散善惡無定。菩薩方便觀其生熟。 tâm thần động tán thiện ác vô định 。Bồ Tát phương tiện quán kỳ sanh thục 。 生則用穢。熟則用淨。次句即有餘土。 sanh tức dụng uế 。thục tức dụng tịnh 。thứ cú tức hữu dư thổ 。 兩教二乘三教菩薩界內惑盡皆名調伏。 lượng (lưỡng) giáo nhị thừa tam giáo Bồ Tát giới nội hoặc tận giai danh điều phục 。 既出三界即應有土謂有餘也。三句即果報土。 ký xuất tam giới tức ưng hữu độ vị hữu dư dã 。tam cú tức quả báo thổ 。 初住已上破無明惑。分證中智名入佛慧。 sơ trụ dĩ thượng phá vô minh hoặc 。phần chứng trung trí danh nhập Phật tuệ 。 四句即寂光即於根塵了達三諦。具足無減於如來常。 tứ cú tức tịch quang tức ư căn trần liễu đạt tam đế 。cụ túc vô giảm ư Như Lai thường 。 是故起根即寂光土。 thị cố khởi căn tức tịch quang thổ 。 宛然相似者經有土名兼所化等。名目雖異其義冥符。 uyển nhiên tương tự giả Kinh hữu độ danh kiêm sở hóa đẳng 。danh mục tuy dị kỳ nghĩa minh phù 。 別當解釋者下疏中初以同居通名四句。次以四句竪對四土。 biệt đương giải thích giả hạ sớ trung sơ dĩ đồng cư thông danh tứ cú 。thứ dĩ tứ cú thọ đối tứ thổ 。 今當次意。二對他經辨義二。 kim đương thứ ý 。nhị đối tha Kinh biện nghĩa nhị 。 初對法華明今經密入二。初約顯教立難。荊溪云。 sơ đối Pháp hoa minh kim Kinh mật nhập nhị 。sơ ước hiển giáo lập nạn/nan 。kinh khê vân 。 釋義違經其理何在。 thích nghĩa vi Kinh kỳ lý hà tại 。 以顯露教中法華已前不說二乘有生處故。二約密解答釋二。初明密悟生土。 dĩ hiển lộ giáo trung Pháp hoa dĩ tiền bất thuyết nhị thừa hữu sanh xứ cố 。nhị ước mật giải đáp thích nhị 。sơ minh mật ngộ sanh độ 。 佛以一音等者荊溪云。應約密教。 Phật dĩ nhất âm đẳng giả kinh khê vân 。ưng ước mật giáo 。 一音異解即通顯祕二不定也。 nhất âm dị giải tức thông hiển bí nhị bất định dã 。 橫解者如前所引法華經文。秖於此土而覩上二。 hoạnh giải giả như tiền sở dẫn Pháp Hoa Kinh văn 。kì ư thử độ nhi đổ thượng nhị 。 故小被斥見淨不驚足指案地即其事也。 cố tiểu bị xích kiến tịnh bất kinh túc chỉ án địa tức kỳ sự dã 。 縱對大竪說於小解仍橫。準其正理不聞為勝。 túng đối Đại thọ thuyết ư tiểu giải nhưng hoạnh 。chuẩn kỳ chánh lý bất văn vi/vì/vị thắng 。 二橫竪下顯佛自在。約竪顯論實如所問。約橫密入明二乘生。 nhị hoành thọ hạ hiển Phật tự tại 。ước thọ hiển luận thật như sở vấn 。ước hoạnh mật nhập minh nhị thừa sanh 。 竪不妨橫橫不妨竪。顯密利物故云無礙。 thọ bất phương hoạnh hoạnh bất phương thọ 。hiển mật lợi vật cố vân vô ngại 。 二問若下對華嚴示四土義該二。 nhị vấn nhược/nhã hạ đối hoa nghiêm thị tứ thổ nghĩa cai nhị 。 初明四義該收二。初問十種佛土者。 sơ minh tứ nghĩa cai thu nhị 。sơ vấn thập chủng Phật thổ giả 。 二答二十七品者引他所解不的指經。二問若下明對教須四二。 nhị đáp nhị thập thất phẩm giả dẫn tha sở giải bất đích chỉ Kinh 。nhị vấn nhược/nhã hạ minh đối giáo tu tứ nhị 。 初問二答。明十土等一往有經。 sơ vấn nhị đáp 。minh thập độ đẳng nhất vãng hữu Kinh 。 對當四教不如四土故云措意難見。措置也。 đối đương tứ giáo bất như tứ thổ cố vân thố ý nạn/nan kiến 。thố trí dã 。 言欲對四教者準止觀文以教。對土有橫有竪。 ngôn dục đối tứ giáo giả chuẩn chỉ quán văn dĩ giáo 。đối độ hữu hoành hữu thọ 。 橫對者同居用藏。方便用通。實報用別。寂光用圓。 hoạnh đối giả đồng cư dụng tạng 。phương tiện dụng thông 。thật báo dụng biệt 。tịch quang dụng viên 。 竪對者同居用四。方便用三。實報用二。 thọ đối giả đồng cư dụng tứ 。phương tiện dụng tam 。thật báo dụng nhị 。 寂光用圓竪約設教對機機既增減。 tịch quang dụng viên thọ ước thiết giáo đối ky ky ký tăng giảm 。 不同致使教有差別。四土對教優劣多少。故名為竪。 bất đồng trí sử giáo hữu sái biệt 。tứ thổ đối giáo ưu liệt đa thiểu 。cố danh vi thọ 。 土體敵對無復優劣。故名為橫。 độ thể địch đối vô phục ưu liệt 。cố danh vi hoạnh 。 問方便土中已無通惑。何須通教橫竪二義皆云用通。 vấn phương tiện thổ trung dĩ vô thông hoặc 。hà tu thông giáo hoành thọ nhị nghĩa giai vân dụng thông 。 答大乘初門調機入頓。為知故學。非用斷惑。 đáp Đại-Thừa sơ môn điều ky nhập đốn 。vi/vì/vị tri cố học 。phi dụng đoạn hoặc 。 如諸聲聞至方等會被彈斥已皆習通門。 như chư Thanh văn chí phương đẳng hội bị đạn xích dĩ giai tập thông môn 。 若至方等必到法華。 nhược/nhã chí phương đẳng tất đáo Pháp hoa 。 在方便土須通教者此約不入方等會人。問若爾實報何須用別。答約教道說。 tại phương tiện thổ tu thông giáo giả thử ước bất nhập phương đẳng hội nhân 。vấn nhược nhĩ thật báo hà tu dụng biệt 。đáp ước giáo đạo thuyết 。 證道必無。問寂光既極何須用教。 chứng đạo tất vô 。vấn tịch quang ký cực hà tu dụng giáo 。 答教被中下不被究竟。初住已上名下。等覺名中。 đáp giáo bị trung hạ bất bị cứu cánh 。sơ trụ dĩ thượng danh hạ 。đẳng Giác danh trung 。 妙覺為上。又十地名下。等覺名中。妙覺名上。 diệu giác vi/vì/vị thượng 。hựu Thập Địa danh hạ 。đẳng Giác danh trung 。diệu Giác danh thượng 。 具如下文。三明修佛國因二。初依經。總立二。 cụ như hạ văn 。tam minh tu Phật quốc nhân nhị 。sơ y Kinh 。tổng lập nhị 。 初指經雙明。二依因下正示依因。 sơ chỉ Kinh song minh 。nhị y nhân hạ chánh thị y nhân 。 橫約十七者橫謂橫歷諸行修因有十七法。即經云。 hoạnh ước thập thất giả hoạnh vị hoạnh lịch chư hạnh tu nhân hữu thập thất pháp 。tức Kinh vân 。 直心是菩薩淨土。乃至十善是菩薩淨土。 trực tâm thị Bồ Tát tịnh thổ 。nãi chí Thập thiện thị Bồ Tát tịnh thổ 。 竪約十二者竪謂從淺至深。 thọ ước thập nhị giả thọ vị tùng thiển chí thâm 。 竪窮心源有十三番相資成淨土因。即經云。隨其直心則能發行。 thọ cùng tâm nguyên hữu thập tam phiên tướng tư thành tịnh thổ nhân 。tức Kinh vân 。tùy kỳ trực tâm tức năng phát hạnh/hành/hàng 。 乃至隨其心淨即一切功德淨。 nãi chí tùy kỳ tâm tịnh tức nhất thiết công đức tịnh 。 而此橫竪二番皆云約正因以明依因者荊溪云。故知。 nhi thử hoành thọ nhị phiên giai vân ước chánh nhân dĩ minh y nhân giả kinh khê vân 。cố tri 。 直心乃至十善亦名正因。亦曰依因。依因二種。 trực tâm nãi chí Thập thiện diệc danh chánh nhân 。diệc viết y nhân 。y nhân nhị chủng 。 自利利他。今此正當為他取土。自他相成土義方具。 tự lợi lợi tha 。kim thử chánh đương vi/vì/vị tha thủ độ 。tự tha tướng thành độ nghĩa phương cụ 。 隨機別說時不同耳。故利物依因由加別願。 tùy ky biệt thuyết thời bất đồng nhĩ 。cố lợi vật y nhân do gia biệt nguyện 。 故菩薩行一因兩向。上求為自。下化成他。 cố Bồ Tát hạnh nhất nhân lượng (lưỡng) hướng 。thượng cầu vi/vì/vị tự 。hạ hóa thành tha 。 於下化中分於兩異自行利物之依正也。 ư hạ hóa trung phần ư lượng (lưỡng) dị tự hạnh/hành/hàng lợi vật chi y chánh dã 。 二國既下約土別示三。初例果略示。 nhị quốc ký hạ ước độ biệt thị tam 。sơ lệ quả lược thị 。 果即所取四土也。四教至感於四土者荊溪云。故知。 quả tức sở thủ tứ thổ dã 。tứ giáo chí cảm ư tứ thổ giả kinh khê vân 。cố tri 。 自行依之與正一因成二。 tự hạnh/hành/hàng y chi dữ chánh nhất nhân thành nhị 。 故云正因感四佛果依因復感四土。所以其因不殊而義兩別。 cố vân chánh nhân cảm tứ Phật quả y nhân phục cảm tứ thổ 。sở dĩ kỳ nhân bất thù nhi nghĩa lượng (lưỡng) biệt 。 故使寂光法身異而常一。 cố sử tịch quang Pháp thân dị nhi thường nhất 。 子細下一往以四教對四土如向明之。二往窮覈故有小妨。 tử tế hạ nhất vãng dĩ tứ giáo đối tứ thổ như hướng minh chi 。nhị vãng cùng hạch cố hữu tiểu phương 。 以同居用四方便用三果報用二此其妨也。 dĩ đồng cư dụng tứ phương tiện dụng tam quả báo dụng nhị thử kỳ phương dã 。 子細即二往也。荊溪云。小妨者若四教因對於四土。 tử tế tức nhị vãng dã 。kinh khê vân 。tiểu phương giả nhược/nhã tứ giáo nhân đối ư tứ thổ 。 雖有此義不無小殊。 tuy hữu thử nghĩa bất vô tiểu thù 。 何者藏通對於同居淨穢。別對有餘似如稍得。 hà giả tạng thông đối ư đồng cư tịnh uế 。biệt đối hữu dư tự như sảo đắc 。 若於土中辨教多少是則不便。故更對土用教增減委悉論之今。 nhược/nhã ư độ trung biện giáo đa thiểu thị tắc bất tiện 。cố cánh đối độ dụng giáo tăng giảm ủy tất luận chi kim 。 謂若準止觀即是以同居對藏。有餘對通。 vị nhược/nhã chuẩn chỉ quán tức thị dĩ đồng cư đối tạng 。hữu dư đối thông 。 已如前記。荊溪以藏通對同居。 dĩ như tiền kí 。kinh khê dĩ tạng thông đối đồng cư 。 別對有餘者且順下文用教增減以說。故下文云。 biệt đối hữu dư giả thả thuận hạ văn dụng giáo tăng giảm dĩ thuyết 。cố hạ văn vân 。 有餘土成佛乃至云修於別圓兩教之因。既不云通。 hữu dư thổ thành Phật nãi chí vân tu ư biệt viên lượng (lưỡng) giáo chi nhân 。ký bất vân thông 。 故以別教對有餘也。二今還下對土廣釋。 cố dĩ iệt giáo đối hữu dư dã 。nhị kim hoàn hạ đối độ quảng thích 。 界內緣集即見思也。 giới nội duyên tập tức kiến tư dã 。 別圓眾生至來生其國者荊溪云。依彼有餘用教之時云別圓耳。 biệt viên chúng sanh chí lai sanh kỳ quốc giả kinh khê vân 。y bỉ hữu dư dụng giáo chi thời vân biệt viên nhĩ 。 若至實報失別教稱。唯一圓常以當土名。 nhược/nhã chí thật báo thất biệt giáo xưng 。duy nhất viên thường dĩ đương độ danh 。 三十方下結顯化意。湛若虛空者無復眾生七方便異。 tam thập phương hạ kết/kiết hiển hóa ý 。trạm nhược/nhã hư không giả vô phục chúng sanh thất phương tiện dị 。 不見國土淨穢差品故云無有增減。 bất kiến quốc độ tịnh uế sái phẩm cố vân vô hữu tăng giảm 。 盡未下荊溪云。 tận vị hạ kinh khê vân 。 引法華經壽量者引於實果以證權果。所以過去若常未來必常。 dẫn Pháp Hoa Kinh thọ lượng giả dẫn ư thật quả dĩ chứng quyền quả 。sở dĩ quá khứ nhược/nhã thường vị lai tất thường 。 如從本果以垂於迹。示淨土行以取眾生。四見國不同二。 như tùng bổn quả dĩ thùy ư tích 。thị tịnh thổ hạnh/hành/hàng dĩ thủ chúng sanh 。tứ kiến quốc bất đồng nhị 。 初引經總示。寂光如寶器飯色如三土。 sơ dẫn Kinh tổng thị 。tịch quang như bảo khí phạn sắc như tam thổ 。 由福不同見飯色異。由機不同見三土異。 do phước bất đồng kiến phạn sắc dị 。do ky bất đồng kiến tam thổ dị 。 至論下總示其意也。荊溪云。 chí luận hạ tổng thị kỳ ý dã 。kinh khê vân 。 至論至可見者仍以三土從寂光論。寂光無相故三皆泯。 chí luận chí khả kiến giả nhưng dĩ tam thổ tùng tịch quang luận 。tịch quang vô tướng cố tam giai mẫn 。 由不可見故得有見。十番者初約同居輕重。 do bất khả kiến cố đắc hữu kiến 。thập phiên giả sơ ước đồng cư khinh trọng 。 二約同居對有餘。乃至第十諸土非垢寂光非淨。 nhị ước đồng cư đối hữu dư 。nãi chí đệ thập chư độ phi cấu tịch quang phi tịnh 。 下文備矣。此不委論。二列句別明二。初列句正解。 hạ văn bị hĩ 。thử bất ủy luận 。nhị liệt cú biệt minh nhị 。sơ liệt cú chánh giải 。 荊溪云。此中問答總有三重四句分別。 kinh khê vân 。thử trung vấn đáp tổng hữu tam trọng tứ cú phân biệt 。 既云於不可見而得有見。即是寂光對於三土。 ký vân ư bất khả kiến nhi đắc hữu kiến 。tức thị tịch quang đối ư tam thổ 。 先以有餘攝二同居。對二同居而立四句。 tiên dĩ hữu dư nhiếp nhị đồng cư 。đối nhị đồng cư nhi lập tứ cú 。 以此二土並有實質而辨同異。故得約質以辨有無。 dĩ thử nhị thổ tịnh hữu thật chất nhi biện đồng dị 。cố đắc ước chất dĩ biện hữu vô 。 次以實報對於下二以立四句。 thứ dĩ thật báo đối ư hạ nhị dĩ lập tứ cú 。 以實報中色無障礙對下二土質礙辨異。 dĩ thật báo trung sắc vô chướng ngại đối hạ nhị thổ chất ngại biện dị 。 三以寂光對於下三以為四句。 tam dĩ tịch quang đối ư hạ tam dĩ vi/vì/vị tứ cú 。 以寂光中色質永寂故以有無相對辨四。 dĩ tịch quang trung sắc chất vĩnh tịch cố dĩ hữu vô tướng đối biện tứ 。 是故辨第二四句約有色質論障不障。初四句中復更約障以辨四別。 thị cố biện đệ nhị tứ cú ước hữu sắc chất luận chướng bất chướng 。sơ tứ cú trung phục cánh ước chướng dĩ biện tứ biệt 。 若爾亦應更於初四句以前立四句。 nhược nhĩ diệc ưng cánh ư sơ tứ cú dĩ tiền lập tứ cú 。 淨質穢見如身子等。淨質淨見如安養人。 tịnh chất uế kiến như Thân tử đẳng 。tịnh chất tịnh kiến như an dưỡng nhân 。 穢質淨見如大梵王。穢質穢見如五濁人。 uế chất tịnh kiến như Đại Phạm Vương 。uế chất uế kiến như ngũ trược nhân 。 即二同居相比望也。文中三。初約有餘對同居二。初正明。 tức nhị đồng cư tướng bỉ vọng dã 。văn trung tam 。sơ ước hữu dư đối đồng cư nhị 。sơ chánh minh 。 荊溪云。問經言去總問也。先引經立宗。 kinh khê vân 。vấn Kinh ngôn khứ tổng vấn dã 。tiên dẫn Kinh lập tông 。 此為是下結難也。 thử vi/vì/vị thị hạ kết/kiết nạn/nan dã 。 難意者為元秖是一種飯色見自異耶。為元有多色見有異耶。 nạn/nan ý giả vi/vì/vị nguyên kì thị nhất chủng phạn sắc kiến tự dị da 。vi/vì/vị nguyên hữu đa sắc kiến hữu dị da 。 準下答文既有四句。豈但一兩句而已。 chuẩn hạ đáp văn ký hữu tứ cú 。khởi đãn nhất lượng (lưỡng) cú nhi dĩ 。 別圓菩薩用天眼見者荊溪云。見土不應用餘眼。 biệt viên Bồ Tát dụng Thiên nhãn kiến giả kinh khê vân 。kiến độ bất ưng dụng dư nhãn 。 故即此二人賢位眼也。此約身居此土以論。 cố tức thử nhị nhân hiền vị nhãn dã 。thử ước thân cư thử độ dĩ luận 。 若在方便見二同居必無異質。一質一見等者荊溪云。 nhược/nhã tại phương tiện kiến nhị đồng cư tất vô dị chất 。nhất chất nhất kiến đẳng giả kinh khê vân 。 明五人共見有餘更無別者。五人之中雖兼別圓。 minh ngũ nhân cọng kiến hữu dư cánh vô biệt giả 。ngũ nhân chi trung tuy kiêm biệt viên 。 且據三藏二乘通教三乘共見故爾。 thả cứ Tam Tạng nhị thừa thông giáo tam thừa cọng kiến cố nhĩ 。 此之兩教三乘之人共稟近教。 thử chi lượng (lưỡng) giáo tam thừa chi nhân cọng bẩm cận giáo 。 故於有餘所見未遠故。便且以二同居土共彼有餘而為一見。 cố ư hữu dư sở kiến vị viễn cố 。tiện thả dĩ nhị đồng cư độ cọng bỉ hữu dư nhi vi nhất kiến 。 若於彼土發別圓心便即同於別圓所見。 nhược/nhã ư bỉ độ phát biệt viên tâm tiện tức đồng ư biệt viên sở kiến 。 言三種意生者出四卷楞伽經。通名意生。 ngôn tam chủng ý sanh giả xuất tứ quyển Lăng Già Kinh 。thông danh ý sanh 。 今山家釋義。作意生故名為意生。故楞伽云。 kim sơn gia thích nghĩa 。tác ý sanh cố danh vi ý sanh 。cố Lăng già vân 。 如幻三昧力憶本願故生諸聖中。故知。 như huyễn tam muội lực ức Bổn Nguyện cố sanh chư Thánh trung 。cố tri 。 經云憶憶即作意也。彼經第四釋三別名。初常無常品云。 Kinh vân ức ức tức tác ý dã 。bỉ Kinh đệ tứ thích tam biệt danh 。sơ thường vô thường phẩm vân 。 意生三種。一入三昧樂意成身。亦云正受。 ý sanh tam chủng 。nhất nhập tam muội lạc/nhạc ý thành thân 。diệc vân chánh thọ 。 即三四五地心寂不動也。二覺法自性意成身。 tức tam tứ ngũ địa tâm tịch bất động dã 。nhị giác pháp tự tánh ý thành thân 。 即八地中普入佛剎故以法為自性。 tức bát địa trung phổ nhập Phật sát cố dĩ pháp vi/vì/vị tự tánh 。 三種類俱生無作意成身。謂了佛證法。 tam chủng loại câu sanh vô tác ý thành thân 。vị liễu Phật chứng Pháp 。 成之與生並從果說此約通教及以別接。 thành chi dữ sanh tịnh tùng quả thuyết thử ước thông giáo cập dĩ biệt tiếp 。 法華玄中並云在前三教者。以通諸教釋義故也。 Pháp hoa huyền trung tịnh vân tại tiền tam giáo giả 。dĩ thông chư giáo thích nghĩa cố dã 。 今文既上云羅漢支佛。下云三種意生。 kim văn ký thượng vân La-hán Chi Phật 。hạ vân tam chủng ý sanh 。 即此三種並指通教菩薩也。故知。二乘收乎兩教。 tức thử tam chủng tịnh chỉ thông giáo Bồ Tát dã 。cố tri 。nhị thừa thu hồ lượng (lưỡng) giáo 。 菩薩止在於通。共為三乘。 Bồ Tát chỉ tại ư thông 。cọng vi/vì/vị tam thừa 。 三藏菩薩既同人天非今所論也。輔行云。楞伽既云八地是覺法自性。 Tam Tạng Bồ Tát ký đồng nhân thiên phi kim sở luận dã 。phụ hạnh/hành/hàng vân 。Lăng già ký vân bát địa thị giác pháp tự tánh 。 驗初文雖云五地亦兼七地。即入空位也。 nghiệm sơ văn tuy vân ngũ địa diệc kiêm thất địa 。tức nhập không vị dã 。 八地即當入假位也。種類俱生云了佛證法。 bát địa tức đương nhập giả vị dã 。chủng loại câu sanh vân liễu Phật chứng Pháp 。 即是入中屬佛種類未必自證。 tức thị nhập trung chúc Phật chủng loại vị tất tự chứng 。 若接入別七地已前入別十住。八地已去接入十行。 nhược/nhã tiếp nhập biệt thất địa dĩ tiền nhập biệt thập trụ 。bát địa dĩ khứ tiếp nhập thập hành 。 知佛證法是入迴向。並非證道故名意生。 tri Phật chứng Pháp thị nhập hồi hướng 。tịnh phi chứng đạo cố danh ý sanh 。 仍本為名兼不接者共結此位。故並云地。二問那下釋妨。 nhưng bổn vi/vì/vị danh kiêm bất tiếp giả cộng kết thử vị 。cố tịnh vân địa 。nhị vấn na hạ thích phương 。 荊溪云。 kinh khê vân 。 那約有餘等者一質與一見皆云有餘。 na ước hữu dư đẳng giả nhất chất dữ nhất kiến giai vân hữu dư 。 若二同居各各自見亦得名為一質一見。何必要須約有餘耶。 nhược/nhã nhị đồng cư các các tự kiến diệc đắc danh vi nhất chất nhất kiến 。hà tất yếu tu ước hữu dư da 。 次答中云三人者當知。前釋第四句中三種意生。 thứ đáp trung vân tam nhân giả đương tri 。tiền thích đệ tứ cú trung tam chủng ý sanh 。 須指通教中利鈍菩薩。但不得指利根見中。 tu chỉ thông giáo trung lợi độn Bồ Tát 。đãn bất đắc chỉ lợi căn kiến trung 。 以此菩薩但斷通惑與二乘同。以其適從通中來故。 dĩ thử Bồ Tát đãn đoạn thông hoặc dữ nhị thừa đồng 。dĩ kỳ thích tùng thông trung lai cố 。 是故答中且指三乘同見第一義諦。 thị cố đáp trung thả chỉ tam thừa đồng kiến đệ nhất nghĩa đế 。 此等本異今皆成同。故且言之。若指二同居人當土自見。 thử đẳng bổn dị kim giai thành đồng 。cố thả ngôn chi 。nhược/nhã chỉ nhị đồng cư nhân đương độ tự kiến 。 何往不得。但為辨異故須此明言。 hà vãng bất đắc 。đãn vi/vì/vị biện dị cố tu thử minh ngôn 。 無漏至相同者荊溪云。據未發於別圓之心論。 vô lậu chí tướng đồng giả kinh khê vân 。cứ vị phát ư biệt viên chi tâm luận 。 未見中其事亦等。故於真諦同一見也。 vị kiến trung kỳ sự diệc đẳng 。cố ư chân đế đồng nhất kiến dã 。 二約實報對二土。即因陀羅網者實報土也。 nhị ước thật báo đối nhị thổ 。tức nhân đà la võng giả thật báo độ dã 。 三約寂光對三土。各有問答。悉如文。二略出下指廣結示。 tam ước tịch quang đối tam thổ 。các hữu vấn đáp 。tất như văn 。nhị lược xuất hạ chỉ quảng kết/kiết thị 。 五明往生二。初列章。二隨釋二。初總示。 ngũ minh vãng sanh nhị 。sơ liệt chương 。nhị tùy thích nhị 。sơ tổng thị 。 亦云來生具如大品者暹云。 diệc vân lai sanh cụ như Đại phẩm giả xiêm vân 。 大品第二舍利弗白佛言。世尊。菩薩摩訶薩行般若波羅密。 Đại phẩm đệ nhị Xá-lợi-phất bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。Bồ-Tát Ma-ha-tát hạnh/hành/hàng Bát-nhã Ba La mật 。 能如是習相應者從何處終來生此間。 năng như thị tập tướng ứng giả tùng hà xứ/xử chung lai sanh thử gian 。 從此間終當生何處。佛告舍利弗。 tòng thử gian chung đương sanh hà xứ/xử 。Phật cáo Xá-lợi-phất 。 是菩薩或從他方佛國來生此間。或從兜率來生此間。 thị Bồ Tát hoặc tòng tha phương Phật quốc lai sanh thử gian 。hoặc tùng Đâu Suất lai sanh thử gian 。 或從人道來生此間。從此下今師釋二名也。此云往住。 hoặc tùng nhân đạo lai sanh thử gian 。tòng thử hạ kim sư thích nhị danh dã 。thử vân vãng trụ/trú 。 大品云來生。秖是彼此相望得名耳。 Đại phẩm vân lai sanh 。kì thị bỉ thử tướng vọng đắc danh nhĩ 。 二土亦然者荊溪云。二同居土相望既爾。 nhị thổ diệc nhiên giả kinh khê vân 。nhị đồng cư độ tướng vọng ký nhĩ 。 有餘實報相望亦然。 hữu dư thật báo tướng vọng diệc nhiên 。 但橫竪異耳者二同居土橫望餘二土名之為竪若爾秖可娑婆而往於淨。 đãn hoành thọ dị nhĩ giả nhị đồng cư độ hoạnh vọng dư nhị thổ danh chi vi/vì/vị thọ nhược nhĩ kì khả Ta-bà nhi vãng ư tịnh 。 何以從淨却生此耶。 hà dĩ tùng tịnh khước sanh thử da 。 答下之八品不可來生上品上生。或可即能到彼土已獲通故來。法華云。 đáp hạ chi bát phẩm bất khả lai sanh thượng phẩm thượng sanh 。hoặc khả tức năng đáo bỉ độ dĩ hoạch thông cố lai 。Pháp hoa vân 。 是人自捨清淨業報。而來樂此多怒害處。 thị nhân tự xả thanh tịnh nghiệp báo 。nhi lai lạc/nhạc thử đa nộ hại xứ/xử 。 唯常寂光文無往義。上品可爾。中下義通。 duy thường tịch quang văn vô vãng nghĩa 。thượng phẩm khả nhĩ 。trung hạ nghĩa thông 。 若中下無實報亦無。 nhược/nhã trung hạ vô thật báo diệc vô 。 若不立於中下猶屬實報故也。又若義立不往而往上品亦通。何但中下。 nhược/nhã bất lập ư trung hạ do chúc thật báo cố dã 。hựu nhược/nhã nghĩa lập bất vãng nhi vãng thượng phẩm diệc thông 。hà đãn trung hạ 。 善逝之言良有以也。如來之義信亦不無。 Thiện-Thệ chi ngôn lương hữu dĩ dã 。Như Lai chi nghĩa tín diệc bất vô 。 二別三。初標。二一染下釋四。初染淨土二。 nhị biệt tam 。sơ tiêu 。nhị nhất nhiễm hạ thích tứ 。sơ nhiễm tịnh thổ nhị 。 初穢土二。初實生九品潤生等者欲惑九品。 sơ uế thổ nhị 。sơ thật sanh cửu phẩm nhuận sanh đẳng giả dục hoặc cửu phẩm 。 上上潤二生。上中上下中上各潤一生。 thượng thượng nhuận nhị sanh 。thượng trung thượng hạ trung thượng các nhuận nhất sanh 。 中中中下共潤一生。下三品共潤一生。 trung trung trung hạ cọng nhuận nhất sanh 。hạ tam phẩm cọng nhuận nhất sanh 。 故初果於欲界人天各受七生。故云七反。 cố sơ quả ư dục giới nhân thiên các thọ/thụ thất sanh 。cố vân thất phản 。 二果三品者斷五名二向。斷六一來果。以下三品潤一生故。 nhị quả tam phẩm giả đoạn ngũ danh nhị hướng 。đoạn lục nhất lai quả 。dĩ hạ tam phẩm nhuận nhất sanh cố 。 一往來者一往天上一來人間互說亦爾。 Nhất-vãng-lai giả nhất vãng Thiên thượng Nhất lai nhân gian hỗ thuyết diệc nhĩ 。 三果名不來。以九品盡故。 tam quả danh Bất-lai 。dĩ cửu phẩm tận cố 。 若斷至八餘一品在名一種子。猶生欲界。 nhược/nhã đoạn chí bát dư nhất phẩm tại danh nhất chủng tử 。do sanh dục giới 。 通六地來者六地已下惑未盡故。見地七反薄地。 thông lục địa lai giả lục địa dĩ hạ hoặc vị tận cố 。kiến địa thất phản bạc địa 。 一來離欲不來下界。生上二界別教十住初住斷見。 Nhất lai ly dục Bất-lai hạ giới 。sanh thượng nhị giới biệt giáo thập trụ sơ trụ đoạn kiến 。 二住至七住斷思盡。今云十住且通舉耳。 nhị trụ/trú chí thất trụ/trú đoạn tư tận 。kim vân thập trụ thả thông cử nhĩ 。 論其生數比前可知。五品見思全在。七信方出三界。 luận kỳ sanh số bỉ tiền khả tri 。ngũ phẩm kiến tư toàn tại 。thất tín phương xuất tam giới 。 三教約惑牽生並同藏教。故云並類三果可知。 tam giáo ước hoặc khiên sanh tịnh đồng tạng giáo 。cố vân tịnh loại tam quả khả tri 。 二權生方便願來者但在菩薩。 nhị quyền sanh phương tiện nguyện lai giả đãn tại Bồ Tát 。 小從得記義亦同之。生方便土未破無明欲化眾生。 tiểu tùng đắc kí nghĩa diệc đồng chi 。sanh phương tiện thổ vị phá vô minh dục hóa chúng sanh 。 須假願牽。未能任運故使應生唯約二土。 tu giả nguyện khiên 。vị năng nhâm vận cố sử ưng sanh duy ước nhị thổ 。 二淨土來生人天者。荊溪云。彼土具有欲色諸天。 nhị tịnh thổ lai sanh nhân thiên giả 。kinh khê vân 。bỉ độ cụ hữu dục sắc chư Thiên 。 但無須彌地居。一切皆依虛空而住。 đãn vô Tu-Di địa cư 。nhất thiết giai y hư không nhi trụ/trú 。 荊溪所說依無量壽經也。二有餘二。初實生二。 kinh khê sở thuyết y Vô lượng thọ Kinh dã 。nhị hữu dư nhị 。sơ thật sanh nhị 。 初正釋別教十行圓信後心者荊溪云。 sơ chánh thích biệt giáo thập hành viên tín hậu tâm giả kinh khê vân 。 準理別教應云住向。 chuẩn lý biệt giáo ưng vân trụ/trú hướng 。 今不云者住以同於藏通五人十向修中。雖亦同生有餘之土非為正意。 kim bất vân giả trụ/trú dĩ đồng ư tạng thông ngũ nhân thập hướng tu trung 。tuy diệc đồng sanh hữu dư chi độ phi vi/vì/vị chánh ý 。 故取剋體但云十行。 cố thủ khắc thể đãn vân thập hành 。 而云圓信復云後心者七信已上亦可得生。但是略耳。二故勝下引證二。 nhi vân viên tín phục vân hậu tâm giả thất tín dĩ thượng diệc khả đắc sanh 。đãn thị lược nhĩ 。nhị cố thắng hạ dẫn chứng nhị 。 初引經二。問何下釋義二。初正明二。初問。 sơ dẫn Kinh nhị 。vấn hà hạ thích nghĩa nhị 。sơ chánh minh nhị 。sơ vấn 。 二答二。初釋別名。荊溪云。 nhị đáp nhị 。sơ thích biệt danh 。kinh khê vân 。 釋三意生皆云恐者尊重聖典兼示無執。三種階降經文義含。 thích tam ý sanh giai vân khủng giả tôn trọng thánh điển kiêm thị vô chấp 。tam chủng giai hàng Kinh văn nghĩa hàm 。 為是何教三昧正受。 vi/vì/vị thị hà giáo tam muội chánh thọ 。 若約通教七地已上或至九地。言自性者別住同通應取十行。 nhược/nhã ước thông giáo thất địa dĩ thượng hoặc chí cửu địa 。ngôn tự tánh giả biệt trụ/trú đồng thông ưng thủ thập hành 。 圓教既云伏於無明。即知七信也。 viên giáo ký vân phục ư vô minh 。tức tri thất tín dã 。 所以別教云自性者若不見中。則不見於諸法自性。 sở dĩ biệt giáo vân tự tánh giả nhược/nhã bất kiến trung 。tức bất kiến ư chư pháp tự tánh 。 二皆言下釋通名。未發真修者別圓地住已前名緣修。 nhị giai ngôn hạ thích thông danh 。vị phát chân tu giả biệt viên địa trụ/trú dĩ tiền danh duyên tu 。 登地登住名真修。向約三人無明全在。 đăng địa đăng trụ danh chân tu 。hướng ước tam nhân vô minh toàn tại 。 故俱作意而生彼土。 cố câu tác ý nhi sanh bỉ độ 。 初三昧正受雖約通教入空接入別圓亦緣修攝。故荊溪云。 sơ tam muội chánh thọ tuy ước thông giáo nhập không tiếp nhập biệt viên diệc duyên tu nhiếp 。cố kinh khê vân 。 真緣之義義通通別也。二問下釋妨。 chân duyên chi nghĩa nghĩa thông thông biệt dã 。nhị vấn hạ thích phương 。 問意者楞伽意生既在十地。合生實報。 vấn ý giả Lăng già ý sanh ký tại Thập Địa 。hợp sanh thật báo 。 何故向解勝鬘但指通人及地住已前生方便土耶。 hà cố hướng giải thắng man đãn chỉ thông nhân cập địa trụ/trú dĩ tiền sanh phương tiện thổ da 。 然楞伽十地約通示義。已如前記。既十地名濫。故此約別地難之。 nhiên Lăng già Thập Địa ước thông thị nghĩa 。dĩ như tiền kí 。ký Thập Địa danh lạm 。cố thử ước biệt địa nạn/nan chi 。 故云應生報土。答中從容兩向釋之。 cố vân ưng sanh báo độ 。đáp trung tòng dung lượng (lưỡng) hướng thích chi 。 約別十地判三意生者。 ước biệt Thập Địa phán tam ý sanh giả 。 若爾何故向云皆言意者未發真修。猶是作意耶。別地既是真修。 nhược nhĩ hà cố hướng vân giai ngôn ý giả vị phát chân tu 。do thị tác ý da 。biệt địa ký thị chân tu 。 意生之義為何所主。答荊溪解云。 ý sanh chi nghĩa vi/vì/vị hà sở chủ 。đáp kinh khê giải vân 。 若約別教則有二義三俱名意。三俱入地。一者但是未極名意。 nhược/nhã ước biệt giáo tức hữu nhị nghĩa tam câu danh ý 。tam câu nhập địa 。nhất giả đãn thị vị cực danh ý 。 二帶教道挫之言意。故云三種意生。 nhị đái giáo đạo tỏa chi ngôn ý 。cố vân tam chủng ý sanh 。 即生報土也。約通等者準此。 tức sanh báo độ dã 。ước thông đẳng giả chuẩn thử 。 即如前之所明一質一見即是二乘及當教中三種意生異質一見而 tức như tiền chi sở minh nhất chất nhất kiến tức thị nhị thừa cập đương giáo trung tam chủng ý sanh dị chất nhất kiến nhi 云即是別教菩薩。當知。 vân tức thị biệt giáo Bồ Tát 。đương tri 。 消於楞伽經文即別圓人有三意也。 tiêu ư Lăng Già Kinh văn tức biệt viên nhân hữu tam ý dã 。 故今別更從通菩薩而說之也。二若實下權生。三果報土。四寂光土二。 cố kim biệt cánh tùng thông Bồ Tát nhi thuyết chi dã 。nhị nhược/nhã thật hạ quyền sanh 。tam quả báo thổ 。tứ tịch quang thổ nhị 。 初明極果無生。二若分下明分真生義二。 sơ minh cực quả vô sanh 。nhị nhược/nhã phần hạ minh phần chân sanh nghĩa nhị 。 初正明。 sơ chánh minh 。 下寂滅至一生者仁王經明寂滅忍唯有二品。今義開三。上品即妙覺。 hạ tịch diệt chí nhất sanh giả Nhân Vương Kinh minh tịch diệt nhẫn duy hữu nhị phẩm 。kim nghĩa khai tam 。thượng phẩm tức diệu giác 。 此以寂忍即寂光故別約中下以明生義。或云下此約通論。 thử dĩ tịch nhẫn tức tịch quang cố biệt ước trung hạ dĩ minh sanh nghĩa 。hoặc vân hạ thử ước thông luận 。 始從初住得無生忍終乎等覺中品寂忍。 thủy tòng sơ trụ/trú đắc vô sanh nhẫn chung hồ đẳng giác trung phẩm tịch nhẫn 。 既皆分證佛性皆名往生寂光也。 ký giai phần chứng Phật tánh giai danh vãng sanh tịch quang dã 。 故云皆有此義。但有下奪而言之。寂光唯是妙覺。 cố vân giai hữu thử nghĩa 。đãn hữu hạ đoạt nhi ngôn chi 。tịch quang duy thị diệu giác 。 以分證猶有無明惑變易生死故也。二前四下結示。 dĩ phần chứng do hữu vô minh hoặc biến dịch sanh tử cố dã 。nhị tiền tứ hạ kết/kiết thị 。 三問分下科簡二。初簡同居有餘二。 tam vấn phần hạ khoa giản nhị 。sơ giản đồng cư hữu dư nhị 。 初問荊溪云以通見思難別見思見思既同捨身應 sơ vấn kinh khê vân dĩ thông kiến tư nạn/nan biệt kiến tư kiến tư ký đồng xả thân ưng 等。二答如文。二簡實報寂光三。初簡不生。 đẳng 。nhị đáp như văn 。nhị giản thật báo tịch quang tam 。sơ giản bất sanh 。 荊溪云問實報受生等者還取上文三。土有生。 kinh khê vân vấn thật báo thọ sanh đẳng giả hoàn thủ thượng văn tam 。độ hữu sanh 。 唯常寂光無往來生。則應不合更有此問。 duy thường tịch quang vô vãng lai sanh 。tức ưng bất hợp cánh hữu thử vấn 。 答中意者但欲重顯從名消義。 đáp trung ý giả đãn dục trọng hiển tùng danh tiêu nghĩa 。 亦約中下在果報內。二簡生義。有邊論生等者荊溪云。 diệc ước trung hạ tại quả báo nội 。nhị giản sanh nghĩa 。hữu biên luận sanh đẳng giả kinh khê vân 。 約報論生。是故有邊論於果報。 ước báo luận sanh 。thị cố hữu biên luận ư quả báo 。 約所入邊則非果報。但所入邊即是見真故云不生。 ước sở nhập biên tức phi quả báo 。đãn sở nhập biên tức thị kiến chân cố vân bất sanh 。 上品無報唯真。無生而云生者不生而生。 thượng phẩm vô báo duy chân 。vô sanh nhi vân sanh giả bất sanh nhi sanh 。 故果報中見真亦有果報不生生義。究竟而論寂光唯真。 cố quả báo trung kiến chân diệc hữu quả báo bất sanh sanh nghĩa 。cứu cánh nhi luận tịch quang duy chân 。 永無果報。義而言之亦可得云不生生義。 vĩnh vô quả báo 。nghĩa nhi ngôn chi diệc khả đắc vân bất sanh sanh nghĩa 。 此則不復更有生也。三簡常義。荊溪云。 thử tức bất phục cánh hữu sanh dã 。tam giản thường nghĩa 。kinh khê vân 。 此問意者從名作並。 thử vấn ý giả tùng danh tác tịnh 。 以不生生與不常常言勢欲同其義。似反故以反義以問勢同。 dĩ bất sanh sanh dữ bất thường thường ngôn thế dục đồng kỳ nghĩa 。tự phản cố dĩ phản nghĩa dĩ vấn thế đồng 。 答中意者名異義同故許斯理。以諾並辭。 đáp trung ý giả danh dị nghĩa đồng cố hứa tư lý 。dĩ nặc tịnh từ 。 何者下釋出名異義同之相。究竟而論唯名常。 hà giả hạ thích xuất danh dị nghĩa đồng chi tướng 。cứu cánh nhi luận duy danh thường 。 常及以不生故引聖位。 thường cập dĩ ất sanh cố dẫn thánh vị 。 即是不常之常不生之生四十一地。真理不生。不生而生。餘無明在名為不常。 tức thị bất thường chi thường bất sanh chi sanh tứ thập nhất địa 。chân lý bất sanh 。bất sanh nhi sanh 。dư vô minh tại danh vi bất thường 。 見一分常故名為常。思之可見。六明說教二。 kiến nhất phân thường cố danh vi thường 。tư chi khả kiến 。lục minh thuyết giáo nhị 。 初標。二一染下釋四。初染淨二。初穢。二淨。 sơ tiêu 。nhị nhất nhiễm hạ thích tứ 。sơ nhiễm tịnh nhị 。sơ uế 。nhị tịnh 。 開漸教者暹云。開出之開。本願說者荊溪云。 khai tiệm giáo giả xiêm vân 。khai xuất chi khai 。Bổn Nguyện thuyết giả kinh khê vân 。 上品淨土不須開漸。故須因願乃可有說。 thượng phẩm tịnh thổ bất tu khai tiệm 。cố tu nhân nguyện nãi khả hữu thuyết 。 香積無願故不得說。不說不聞。故來問也。 hương tích vô nguyện cố bất đắc thuyết 。bất thuyết bất văn 。cố lai vấn dã 。 如安養界樹說苦空人開羅漢。既不云願。 như an dưỡng giới thụ/thọ thuyết khổ không nhân khai La-hán 。ký bất vân nguyện 。 驗土非高。二有餘土二。 nghiệm độ phi cao 。nhị hữu dư thổ nhị 。 初受報利鈍皆得往生者總有九人。兩教二乘三教菩薩別位開三。 sơ thọ/thụ báo lợi độn giai đắc vãng sanh giả tổng hữu cửu nhân 。lượng (lưỡng) giáo nhị thừa tam giáo Bồ Tát biệt vị khai tam 。 故成九也。斷思盡位皆生此土。菩薩則利。 cố thành cửu dã 。đoạn tư tận vị giai sanh thử độ 。Bồ Tát tức lợi 。 二乘則鈍。通別圓至利鈍者此約菩薩傳論。 nhị thừa tức độn 。thông biệt viên chí lợi độn giả thử ước Bồ Tát truyền luận 。 通菩薩望二乘則利。望別仍鈍。別圓例作。 thông Bồ Tát vọng nhị thừa tức lợi 。vọng biệt nhưng độn 。biệt viên lệ tác 。 二如來下說教多少故法華等者荊溪云。 nhị Như Lai hạ thuyết giáo đa thiểu cố Pháp hoa đẳng giả kinh khê vân 。 此有二意一者通證一切開權。二者別證二乘之漸。 thử hữu nhị ý nhất giả thông chứng nhất thiết khai quyền 。nhị giả biệt chứng nhị thừa chi tiệm 。 皆法華意。是故引之。若別教意但是開教不開理也。 giai Pháp hoa ý 。thị cố dẫn chi 。nhược/nhã biệt giáo ý đãn thị khai giáo bất khai lý dã 。 或亦開理以示圓中。三果報土。四寂光土二。 hoặc diệc khai lý dĩ thị viên trung 。tam quả báo thổ 。tứ tịch quang thổ nhị 。 初剋示極果寂光。法身冥資等者毘盧遍攝。 sơ khắc thị cực quả tịch quang 。Pháp thân minh tư đẳng giả Tì lô biến nhiếp 。 故曰冥資。即此冥資名為說法。復次應知。 cố viết minh tư 。tức thử minh tư danh vi thuyết Pháp 。phục thứ ứng tri 。 應身說處即法身說。吾今此身即是法身。 ứng thân thuyết xứ/xử tức Pháp thân thuyết 。ngô kim thử thân tức thị Pháp thân 。 釋迦牟尼名毘盧遮那。故云無說而說。 Thích-Ca Mâu Ni danh Tỳ Lô Giá Na 。cố vân vô thuyết nhi thuyết 。 二若約下約說義通三土二。初約實報。荊溪云。 nhị nhược/nhã ước hạ ước thuyết nghĩa thông tam thổ nhị 。sơ ước thật báo 。kinh khê vân 。 無作等者有果報邊須云苦集。以有苦集須具四諦。 vô tác đẳng giả hữu quả báo biên tu vân khổ tập 。dĩ hữu khổ tập tu cụ Tứ đế 。 於果報中分論寂光須從理說。 ư quả báo trung phần luận tịch quang tu tùng lý thuyết 。 故唯實諦義亦當於寂光說法。二下兩下例下二土。荊溪云。 cố duy thật đế nghĩa diệc đương ư tịch quang thuyết Pháp 。nhị hạ lượng (lưỡng) hạ lệ hạ nhị thổ 。kinh khê vân 。 類此可知者有餘同居俱得橫論即寂光土。 loại thử khả tri giả hữu dư đồng cư câu đắc hoạnh luận tức tịch quang thổ 。 若有餘中亦說無量以對一實。或說。 nhược hữu dư trung diệc thuyết vô lượng dĩ đối nhất thật 。hoặc thuyết 。 通以對一實。故有餘中若說一實即有餘中寂光說法。 thông dĩ đối nhất thật 。cố hữu dư trung nhược/nhã thuyết nhất thật tức hữu dư trung tịch quang thuyết Pháp 。 實報例之亦應可見。然約橫論同居具四。 thật báo lệ chi diệc ưng khả kiến 。nhiên ước hoạnh luận đồng cư cụ tứ 。 餘三漸減。例之可見。若兼體同一切皆四。 dư tam tiệm giảm 。lệ chi khả kiến 。nhược/nhã kiêm thể đồng nhất thiết giai tứ 。 七觀心者廣談四土封著易生。 thất quán tâm giả quảng đàm tứ thổ phong trước/trứ dịch sanh 。 不明觀心去道彌遠。故託事成觀。令無昧造修。文為二。 bất minh quán tâm khứ đạo di viễn 。cố thác sự thành quán 。lệnh vô muội tạo tu 。văn vi/vì/vị nhị 。 初明心境。心性至空寂者荊溪云。 sơ minh tâm cảnh 。tâm tánh chí không tịch giả kinh khê vân 。 先立心性為理寂光。而眾下明迷寂光而見三土。 tiên lập tâm tánh vi/vì/vị lý tịch quang 。nhi chúng hạ minh mê tịch quang nhi kiến tam thổ 。 或失一諦而見四諦。故云多顛倒等。此則通明起由。 hoặc thất nhất đế nhi kiến Tứ đế 。cố vân đa điên đảo đẳng 。thử tức thông minh khởi do 。 二無明下示觀法二。初依境修觀。 nhị vô minh hạ thị quán Pháp nhị 。sơ y cảnh tu quán 。 無明至所生法是所迷境。以此所迷為今所觀。 vô minh chí sở sanh pháp thị sở mê cảnh 。dĩ thử sở mê vi/vì/vị kim sở quán 。 欲以三觀收下三土故此迷境且指六界三善三惡。 dục dĩ tam quán thu hạ tam thổ cố thử mê cảnh thả chỉ lục giới tam thiện tam ác 。 故云善惡。前文一惡眾生即四趣也。 cố vân thiện ác 。tiền văn nhất ác chúng sanh tức tứ thú dã 。 二善眾生即人天也。又可十界傳論善惡。 nhị thiện chúng sanh tức nhân thiên dã 。hựu khả thập giới truyền luận thiện ác 。 則事造十界為今所觀。今觀善惡悉由心起。即空假中。 tức sự tạo thập giới vi/vì/vị kim sở quán 。kim quán thiện ác tất do tâm khởi 。tức không giả trung 。 一念叵得故空。理具三千故假。心性不動故中。 nhất niệm phả đắc cố không 。lý cụ tam thiên cố giả 。tâm tánh bất động cố trung 。 三一互融方名妙觀。二中是下以觀配土二。 tam nhất hỗ dung phương danh diệu quán 。nhị trung thị hạ dĩ quán phối độ nhị 。 初配土。全理成事故云中是因緣善惡之境。 sơ phối độ 。toàn lý thành sự cố vân trung thị nhân duyên thiện ác chi cảnh 。 故以此境以攝同居。次以三觀配攝三土可見。 cố dĩ thử cảnh dĩ nhiếp đồng cư 。thứ dĩ tam quán phối nhiếp tam thổ khả kiến 。 非因非果而因而果者中理非事故非因果。 phi nhân phi quả nhi nhân nhi quả giả trung lý phi sự cố phi nhân quả 。 而始解此理名因。終顯此理名果。故云而因而果。 nhi thủy giải thử lý danh nhân 。chung hiển thử lý danh quả 。cố vân nhi nhân nhi quả 。 若了至礙土者因果無殊。 nhược/nhã liễu chí ngại độ giả nhân quả vô thù 。 始終理一名無礙也。二故文下引證佛言若此豈不觀心。 thủy chung lý nhất danh vô ngại dã 。nhị cố văn hạ dẫn chứng Phật ngôn nhược/nhã thử khởi bất quán tâm 。 八用義釋經二。初標列。二解釋三。初通序分。 bát dụng nghĩa thích Kinh nhị 。sơ tiêu liệt 。nhị giải thích tam 。sơ thông tự phần 。 奉微蓋者徵之言小。因小果大表不思議大果。 phụng vi cái giả trưng chi ngôn tiểu 。nhân tiểu quả Đại biểu bất tư nghị đại quả 。 淨土無方現三千界表說應土。 tịnh thổ vô phương hiện tam thiên giới biểu thuyết ưng độ 。 現我者為我現三千界也。二通正說二。初標示。 hiện ngã giả vi/vì/vị ngã hiện tam thiên giới dã 。nhị thông chánh thuyết nhị 。sơ tiêu thị 。 二一通下解釋三。初通室外二。初標。二寶積下釋二。 nhị nhất thông hạ giải thích tam 。sơ thông thất ngoại nhị 。sơ tiêu 。nhị Bảo Tích hạ thích nhị 。 初通半品。復土至小乘益者適淨今穢。 sơ thông bán phẩm 。phục độ chí Tiểu thừa ích giả thích tịnh kim uế 。 因悟無常故見復土而得小益。 nhân ngộ vô thường cố kiến phục độ nhi đắc tiểu ích 。 此品之玄旨也者荊溪云。此一品文義兼序正。序中表發入正宛然。 thử phẩm chi huyền chỉ dã giả kinh khê vân 。thử nhất phẩm văn nghĩa kiêm tự chánh 。tự trung biểu phát nhập chánh uyển nhiên 。 故下正說玄旨在茲。二次通下通三品。 cố hạ chánh thuyết huyền chỉ tại tư 。nhị thứ thông hạ thông tam phẩm 。 結業未斷生同居淨者荊溪云。 kết nghiệp vị đoạn sanh đồng cư tịnh giả kinh khê vân 。 但未斷得生非全未斷。二種眾生來生者荊溪云。 đãn vị đoạn đắc sanh phi toàn vị đoạn 。nhị chủng chúng sanh lai sanh giả kinh khê vân 。 從方便品及斷有為緣集之人故作是說。 tùng Phương Tiện Phẩm cập đoạn hữu vi duyên tập chi nhân cố tác thị thuyết 。 以方便品但用二教故復亦但二教斷盡來生其土。 dĩ Phương Tiện Phẩm đãn dụng nhị giáo cố phục diệc đãn nhị giáo đoạn tận lai sanh kỳ độ 。 弟子品中以三教訶。故亦但有三教來生。 đệ-tử phẩm trung dĩ tam giáo ha 。cố diệc đãn hữu tam giáo lai sanh 。 是則三教來生至彼但稟二教。 thị tắc tam giáo lai sanh chí bỉ đãn bẩm nhị giáo 。 菩薩品中但云一種來生者從所至說。 Bồ Tát phẩm trung đãn vân nhất chủng lai sanh giả tùng sở chí thuyết 。 從實教說界外緣集即別惑也。問進斷別惑生果報令斷無明生寂光。 tùng thật giáo thuyết giới ngoại duyên tập tức biệt hoặc dã 。vấn tiến/tấn đoạn biệt hoặc sanh quả báo lệnh đoạn vô minh sanh tịch quang 。 別惑與無明異耶同耶。答同也。 biệt hoặc dữ vô minh dị da đồng da 。đáp đồng dã 。 但以初住所斷不與小共故名別惑。 đãn dĩ sơ trụ sở đoạn bất dữ tiểu cọng cố danh biệt hoặc 。 等覺所斷最後元品故曰無明。故云則生寂光也。 đẳng giác sở đoạn tối hậu nguyên phẩm cố viết vô minh 。cố vân tức sanh tịch quang dã 。 以四土區分寂光約極果故。二通室內皆顯佛國依報自在者。 dĩ tứ thổ khu phần tịch quang ước cực quả cố 。nhị thông thất nội giai hiển Phật quốc y báo tự tại giả 。 良由依正唯心。三千本具。 lương do y chánh duy tâm 。tam thiên bổn cụ 。 此理分顯則有大用。心性無外納芥何疑。須彌大海俱屬依報。 thử lý phần hiển tức hữu đại dụng 。tâm tánh vô ngoại nạp giới hà nghi 。Tu-Di đại hải câu chúc y báo 。 故云皆顯等也。天女下荊溪云。 cố vân giai hiển đẳng dã 。Thiên nữ hạ kinh khê vân 。 正引住文以證同住寂光。 chánh dẫn trụ/trú văn dĩ chứng đồng trụ/trú tịch quang 。 不取十二通佛道品者即於不淨而現於淨。具如釋所化意是也。 bất thủ thập nhị thông Phật đạo phẩm giả tức ư bất tịnh nhi hiện ư tịnh 。cụ như thích sở hóa ý thị dã 。 然於此中且從橫說。 nhiên ư thử trung thả tùng hoạnh thuyết 。 引淨名偈者證初住去淨土之行不得不修因人果人皆悉爾也。 dẫn tịnh danh kệ giả chứng sơ trụ khứ tịnh thổ chi hạnh/hành/hàng bất đắc bất tu nhân nhân quả nhân giai tất nhĩ dã 。 三通出室若不精解等者荊溪云。若不始未解佛國義。 tam thông xuất thất nhược/nhã bất tinh giải đẳng giả kinh khê vân 。nhược/nhã bất thủy vị giải Phật quốc nghĩa 。 此品但云菩薩淨土及眾生來生并淨土行。 thử phẩm đãn vân Bồ Tát tịnh thổ cập chúng sanh lai sanh tinh tịnh thổ hạnh/hành/hàng 。 如是等文何由可識。三通流通。四釋品目二。 như thị đẳng văn hà do khả thức 。tam thông lưu thông 。tứ thích phẩm mục nhị 。 初正解品名二。初正解二。初釋通名。 sơ chánh giải phẩm danh nhị 。sơ chánh giải nhị 。sơ thích thông danh 。 二但此下示別名。二問下釋疑二。初釋疑二。初正難二。 nhị đãn thử hạ thị biệt danh 。nhị vấn hạ thích nghi nhị 。sơ thích nghi nhị 。sơ chánh nạn/nan nhị 。 初疑難。二答下釋通二。初總斥。 sơ nghi nạn/nan 。nhị đáp hạ thích thông nhị 。sơ tổng xích 。 二今解下正答二。初引例。二若不下例並。 nhị kim giải hạ chánh đáp nhị 。sơ dẫn lệ 。nhị nhược/nhã bất hạ lệ tịnh 。 二若爾下重徵二。初徵。荊溪云。 nhị nhược nhĩ hạ trọng trưng nhị 。sơ trưng 。kinh khê vân 。 若爾者何以不同彼大品經從序題名。二釋。荊溪云。 nhược nhĩ giả hà dĩ bất đồng bỉ đại phẩm Kinh tùng tự đề danh 。nhị thích 。kinh khê vân 。 答意者引金光明由藉之序與正同品。二此既下誡勸。 đáp ý giả dẫn kim quang minh do tạ chi tự dữ chánh đồng phẩm 。nhị thử ký hạ giới khuyến 。 晚人即譯人。非佛阿難者若謂佛制品號。 vãn nhân tức dịch nhân 。phi Phật A-nan giả nhược/nhã vị Phật chế phẩm hiệu 。 而經無自唱之文。若謂結集所安品中亦無的據。 nhi Kinh vô tự xướng chi văn 。nhược/nhã vị kết tập sở an phẩm trung diệc vô đích cứ 。 二者俱非。蓋譯人所置耳。甞試論之。 nhị giả câu phi 。cái dịch nhân sở trí nhĩ 。甞thí luận chi 。 且仲尼生乎此方。洎沒後言教何有齊魯兩論分章不同。 thả trọng ni sanh hồ thử phương 。kịp một hậu ngôn giáo hà hữu tề lỗ lượng (lưỡng) luận phần chương bất đồng 。 大小二戴禮經各別。況東西遼敻華梵音殊。 đại tiểu nhị đái lễ Kinh các biệt 。huống Đông Tây liêu quýnh hoa Phạm Âm thù 。 隨彼譯人命題或異。故今誡云。不足定執。 tùy bỉ dịch nhân mạng Đề hoặc dị 。cố kim giới vân 。bất túc định chấp 。 若佛自制者如法華藥王品。佛自唱言。 nhược/nhã Phật tự chế giả như Pháp hoa Dược-Vương phẩm 。Phật tự xướng ngôn 。 若有聞是藥王菩薩本事品。結集人安者如妙音品末。 nhược hữu văn thị Dược Vương Bồ Tát bổn sự phẩm 。kết tập nhân an giả như Diệu-Âm phẩm mạt 。 集經家云說是妙音來往品時。 tập Kinh gia vân thuyết thị Diệu-Âm lai vãng phẩm thời 。 準彼經文以例此品並非二塗。信是譯人準義立名也。 chuẩn bỉ Kinh văn dĩ lệ thử phẩm tịnh phi nhị đồ 。tín thị dịch nhân chuẩn nghĩa lập danh dã 。 如大品經結集之家本唯三品。 như đại phẩm Kinh kết tập chi gia bổn duy tam phẩm 。 羅什譯訖以類開之成九十品。又如大經本無序品。 La thập dịch cật dĩ loại khai chi thành cửu thập phẩm 。hựu như Đại Nhật kinh bản vô tự phẩm 。 最初但是壽命品耳。 tối sơ đãn thị thọ mạng phẩm nhĩ 。 至南朝修定謝公準六卷泥洹開此壽命以為四品。 chí Nam triêu tu định tạ công chuẩn lục quyển nê hoàn khai thử thọ mạng dĩ vi/vì/vị tứ phẩm 。 謂序品純陀哀歎長壽也。又開如來性品以為十品。斯非譯人。 vị tự phẩm Thuần đà ai thán trường thọ dã 。hựu khai Như Lai tánh phẩm dĩ vi/vì/vị thập phẩm 。tư phi dịch nhân 。 但修定者加也。準知諸經非佛自唱及以集者。 đãn tu định giả gia dã 。chuẩn tri chư Kinh phi Phật tự xướng cập dĩ tập giả 。 即晚人添也。二此經下懸釋序義二。初來意。 tức vãn nhân thiêm dã 。nhị thử Kinh hạ huyền thích tự nghĩa nhị 。sơ lai ý 。 二序義下正釋二。初標列。二隨釋三。初略釋二。 nhị tự nghĩa hạ chánh thích nhị 。sơ tiêu liệt 。nhị tùy thích tam 。sơ lược thích nhị 。 初正釋二。初列釋三義。靡知猶不知也。 sơ chánh thích nhị 。sơ liệt thích tam nghĩa 。mĩ/mị tri do bất tri dã 。 高位弟子者荊溪云。如歎寶積神智高明。 cao vị đệ-tử giả kinh khê vân 。như thán Bảo Tích thần trí cao minh 。 況復或是化佛示迹。化佛亦復通於因果難測其本。 huống phục hoặc thị hóa Phật thị tích 。hóa Phật diệc phục thông ư nhân quả nạn/nan trắc kỳ bổn 。 故亦具諸。二今經下配對經文。二料簡二。 cố diệc cụ chư 。nhị kim Kinh hạ phối đối Kinh văn 。nhị liêu giản nhị 。 初簡眾經。或二或一者暹云。 sơ giản chúng Kinh 。hoặc nhị hoặc nhất giả xiêm vân 。 或二者但次由二序。或一者次序不可闕也。今謂。 hoặc nhị giả đãn thứ do nhị tự 。hoặc nhất giả thứ tự bất khả khuyết dã 。kim vị 。 亦有三序俱無經初即入正宗者。略般若是也。 diệc hữu tam tự câu vô Kinh sơ tức nhập chánh tông giả 。lược Bát-nhã thị dã 。 此亦譯人刪之耳。二簡字訓。 thử diệc dịch nhân san chi nhĩ 。nhị giản tự huấn 。 問序訓不同者若以端由為義應作絲緒之緒。 vấn tự huấn bất đồng giả nhược/nhã dĩ đoan do vi/vì/vị nghĩa ưng tác ti tự chi tự 。 若以談述為義應作言敘之敘。何得諸經初品並作次序字。 nhược/nhã dĩ đàm thuật vi/vì/vị nghĩa ưng tác ngôn tự chi tự 。hà đắc chư Kinh sơ phẩm tịnh tác thứ tự tự 。 書而會通餘二義耶。 thư nhi hội thông dư nhị nghĩa da 。 答意者雖書次序之字而經具次由述之三意。今古諸家共用次序題字。 đáp ý giả tuy thư thứ tự chi tự nhi Kinh cụ thứ do thuật chi tam ý 。kim cổ chư gia cọng dụng thứ tự Đề tự 。 依義下引證佛令依義故於次序語下而申三義 y nghĩa hạ dẫn chứng Phật lệnh y nghĩa cố ư thứ tự ngữ hạ nhi thân tam nghĩa 亦應無爽。豈可定執字書耶。故云依義等也。 diệc ưng vô sảng 。khởi khả định chấp tự thư da 。cố vân y nghĩa đẳng dã 。 又據爾雅訓次者應作敘。故釋詁云。 hựu cứ nhĩ nhã huấn thứ giả ưng tác tự 。cố thích cổ vân 。 舒業順敘也。郭璞注云。皆謂次敘。釋宮云。 thư nghiệp thuận tự dã 。quách phác chú vân 。giai vị thứ tự 。thích cung vân 。 東西牆謂之序。郭云。別內外也。 Đông Tây tường vị chi tự 。quách vân 。biệt nội ngoại dã 。 而佛學之家或以次敘作序。既可互訓隨便用耳。二通別二。 nhi Phật học chi gia hoặc dĩ thứ tự tác tự 。ký khả hỗ huấn tùy tiện dụng nhĩ 。nhị thông biệt nhị 。 初正釋三。初明束三為二。二眾經下釋二序名義。 sơ chánh thích tam 。sơ minh thúc tam vi/vì/vị nhị 。nhị chúng Kinh hạ thích nhị tự danh nghĩa 。 三今因下示序因名立。 tam kim nhân hạ thị tự nhân danh lập 。 因別名有別序者荊溪云。 nhân biệt danh hữu biệt tự giả kinh khê vân 。 如因維摩不思議名得有合蓋等不思議事。因於經字得有如是我聞等言。 như nhân Duy ma bất tư nghị danh đắc hữu hợp cái đẳng bất tư nghị sự 。nhân ư Kinh tự đắc hữu như thị ngã văn đẳng ngôn 。 及約行理通別者若無行理何須此教。 cập ước hạnh/hành/hàng lý thông biệt giả nhược/nhã vô hạnh/hành/hàng lý hà tu thử giáo 。 況無此三事同魔說。故一切經皆具此三及以通別。 huống vô thử tam sự đồng ma thuyết 。cố nhất thiết Kinh giai cụ thử tam cập dĩ thông biệt 。 具如法華疏記。二問若下料簡二。初簡滅後二。初問。 cụ như Pháp hoa sớ kí 。nhị vấn nhược/nhã hạ liêu giản nhị 。sơ giản diệt hậu nhị 。sơ vấn 。 二答二。初違問答。 nhị đáp nhị 。sơ vi vấn đáp 。 立名之便等者先舉所詮為顯能詮故。 lập danh chi tiện đẳng giả tiên cử sở thuyên vi/vì/vị hiển năng thuyên cố 。 為序之便等者先唱我聞後談其事故。二復次下順問答二。 vi/vì/vị tự chi tiện đẳng giả tiên xướng ngã văn hậu đàm kỳ sự cố 。nhị phục thứ hạ thuận vấn đáp nhị 。 初正示前後且順前問。義匪通方故曰一塗。 sơ chánh thị tiền hậu thả thuận tiền vấn 。nghĩa phỉ thông phương cố viết nhất đồ 。 方說此語者付囑令安故。向據結集宣唱必先通後別。 phương thuyết thử ngữ giả phó chúc lệnh an cố 。hướng cứ kết tập tuyên xướng tất tiên thông hậu biệt 。 今約佛說前後必先別後通。 kim ước Phật thuyết tiền hậu tất tiên biệt hậu thông 。 二經前下益分現未。經前是別序。在正說前為發起故。 nhị Kinh tiền hạ ích phần hiện vị 。Kinh tiền thị biệt tự 。tại chánh thuyết tiền vi/vì/vị phát khởi cố 。 經後序是通序。臨滅付囑故。二若爾下簡佛世。 Kinh hậu tự thị thông tự 。lâm diệt phó chúc cố 。nhị nhược nhĩ hạ giản Phật thế 。 已有其事者已談文理及有阿難能聞之人等也。 dĩ hữu kỳ sự giả dĩ đàm văn lý cập hữu A-nan năng văn chi nhân đẳng dã 。 三觀心二。初正明序義二。初正示觀心。 tam quán tâm nhị 。sơ chánh minh tự nghĩa nhị 。sơ chánh thị quán tâm 。 心即是通觀即是別者心一觀三。故心通觀別。 tâm tức thị thông quán tức thị biệt giả tâm nhất quán tam 。cố tâm thông quán biệt 。 通為所觀故別分三種。故此即二序。因觀證理。 thông vi/vì/vị sở quán cố biệt phần tam chủng 。cố thử tức nhị tự 。nhân quán chứng lý 。 理如正說。因此下更於觀心別序辨由義也。 lý như chánh thuyết 。nhân thử hạ cánh ư quán tâm biệt tự biện do nghĩa dã 。 述義闕而不論。成就一切法者謂。 thuật nghĩa khuyết nhi bất luận 。thành tựu nhất thiết pháp giả vị 。 自他因果之法悉由觀心而成。即是下示由藉義。 tự tha nhân quả chi Pháp tất do quán tâm nhi thành 。tức thị hạ thị do tạ nghĩa 。 道謂分證及究竟也。因觀入道。 đạo vị phần chứng cập cứu cánh dã 。nhân quán nhập đạo 。 故觀如門初心修之端由在此。二問若下簡名前後。 cố quán như môn sơ tâm tu chi đoan do tại thử 。nhị vấn nhược/nhã hạ giản danh tiền hậu 。 問意者荊溪云。心通觀別今云。觀心乃別前通後。 vấn ý giả kinh khê vân 。tâm thông quán biệt kim vân 。quán tâm nãi biệt tiền thông hậu 。 如何得例通別二序。 như hà đắc lệ thông biệt nhị tự 。 答意者準世名便不可即云心觀故也。然亦且順此土之言。 đáp ý giả chuẩn thế danh tiện bất khả tức vân tâm quán cố dã 。nhiên diệc thả thuận thử độ chi ngôn 。 若從西方心觀何爽。二問玄下立疑顯益二。初立疑。 nhược/nhã tùng Tây phương tâm quán hà sảng 。nhị vấn huyền hạ lập nghi hiển ích nhị 。sơ lập nghi 。 將不壞亂等者恐非消文之要也。二答下顯益。 tướng bất hoại loạn đẳng giả khủng phi tiêu văn chi yếu dã 。nhị đáp hạ hiển ích 。 觸處觀行者若事若法攬入自心。 xúc xứ/xử quán hành giả nhược sự nhược/nhã Pháp lãm nhập tự tâm 。 如是弘經豈同數寶。夫一家明觀統唯三種。一者約行。 như thị hoằng Kinh khởi đồng số bảo 。phu nhất gia minh quán thống duy tam chủng 。nhất giả ước hạnh/hành/hàng 。 二者附法。三者附事。 nhị giả phụ Pháp 。tam giả phụ sự 。 如止觀所明直觀陰心即是三諦己他互遍。三無差別名約行觀心也。 như chỉ quán sở minh trực quán uẩn tâm tức thị tam đế kỷ tha hỗ biến 。tam vô sái biệt danh ước hạnh/hành/hàng quán tâm dã 。 餘二種者則攝彼法相事相歸乎三諦淨心。 dư nhị chủng giả tức nhiếp bỉ Pháp tướng sự tướng quy hồ tam đế tịnh tâm 。 附事達理名為附事。附法亦然。 phụ sự đạt lý danh vi phụ sự 。phụ Pháp diệc nhiên 。 今明三分即附法也。下明菴園即附事也。 kim minh tam phần tức phụ Pháp dã 。hạ minh am viên tức phụ sự dã 。 然類雖有三要歸一揆。恐著外聞內忘約行。 nhiên loại tuy hữu tam yếu quy nhất quỹ 。khủng trước/trứ ngoại văn nội vong ước hạnh/hành/hàng 。 故須二種指而歸之。後學至此彌須留意。 cố tu nhị chủng chỉ nhi quy chi 。hậu học chí thử di tu lưu ý 。 一家宗極其在茲乎。一失其源巧喻滋甚。巧說得宜者暹云。 nhất gia tông cực kỳ tại tư hồ 。nhất thất kỳ nguyên xảo dụ tư thậm 。xảo thuyết đắc nghi giả xiêm vân 。 非但令文義冷然。亦令覽文成觀慧解分明矣。 phi đãn lệnh văn nghĩa lãnh nhiên 。diệc lệnh lãm văn thành quán tuệ giải phân minh hĩ 。 五正入經文三。初半品序分二。初分科。 ngũ chánh nhập Kinh văn tam 。sơ bán phẩm tự phần nhị 。sơ phần khoa 。 二隨釋二。初通序二。初列章。二解釋二。 nhị tùy thích nhị 。sơ thông tự nhị 。sơ liệt chương 。nhị giải thích nhị 。 初總釋二。初標示大旨。 sơ tổng thích nhị 。sơ tiêu thị Đại chỉ 。 說入佛法之相者六事證信是入道相。二大論下引論廣釋二。 thuyết nhập Phật Pháp chi tướng giả lục sự chứng tín thị nhập đạo tướng 。nhị đại luận hạ dẫn luận quảng thích nhị 。 初委引論文二。初通引論文。 sơ ủy dẫn luận văn nhị 。sơ thông dẫn luận văn 。 親屬愛結者阿難是佛堂弟。已證三果未斷殘思。故有愛結。 thân chúc ái kết hiền giả nạn/nan thị Phật đường đệ 。dĩ chứng tam quả vị đoạn tàn tư 。cố hữu ái kết/kiết 。 阿泥樓馱或阿(少/兔)樓馱或阿泥樓豆梵音楚夏也。 a nê A-nậu-lâu-đà hoặc a (Nậu )A-nậu-lâu-đà hoặc A nê lâu đậu Phạm Âm sở hạ dã 。 此翻無貧。或翻如意。諮決者左傳曰。 thử phiên vô bần 。hoặc phiên như ý 。ti quyết giả tả truyền viết 。 訪問於善為諮。得念道力者內觀真空。故云念道。 phóng vấn ư thiện vi/vì/vị ti 。đắc niệm đạo lực giả nội quán chân không 。cố vân niệm đạo 。 能棑憂惱。名之為力。二故知下別結六義。 năng 棑ưu não 。danh chi vi/vì/vị lực 。nhị cố tri hạ biệt kết/kiết lục nghĩa 。 二徵釋四事二。初徵起。二答釋四。初釋經初六事。 nhị trưng thích tứ sự nhị 。sơ trưng khởi 。nhị đáp thích tứ 。sơ thích Kinh sơ lục sự 。 為斷疑勸信者結集時。阿難登高。而形相似佛。 vi/vì/vị đoạn nghi khuyến tín giả kết tập thời 。A-nan đăng cao 。nhi hình tương tự Phật 。 眾疑釋尊重出或他方佛來或阿難成佛。 chúng nghi thích tôn trọng xuất hoặc tha phương Phật lai hoặc A-nan thành Phật 。 若唱我聞三疑皆遣。故云斷疑。 nhược/nhã xướng ngã văn tam nghi giai khiển 。cố vân đoạn nghi 。 勸信者信為能入智為能度。不信言是事不如是。 khuyến tín giả tín vi/vì/vị năng nhập trí vi/vì/vị năng độ 。bất tín ngôn thị sự bất như thị 。 信者言是事如是故。 tín giả ngôn thị sự như thị cố 。 是謂吉相者初標吉相以表經中皆吉。具如百論者法華疏記第一備引之。 thị vị cát tướng giả sơ tiêu cát tướng dĩ biểu Kinh trung giai cát 。cụ như bách luận giả Pháp hoa sớ kí đệ nhất bị dẫn chi 。 二釋梵壇法治。自恃王種者車匿亦釋種也。 nhị Thích Phạm đàn Pháp trì 。tự thị Vương chủng giả Xa nặc diệc Thích chủng dã 。 三釋戒經為師二。初華梵翻名處處解脫。 tam thích giới Kinh vi/vì/vị sư nhị 。sơ hoa phạm phiên danh xứ xứ giải thoát 。 或云別別解脫。二問下簡執誡惡。多非正義者謂。 hoặc vân biệt biệt giải thoát 。nhị vấn hạ giản chấp giới ác 。đa phi chánh nghĩa giả vị 。 時食遮非時食等。論云。 thời thực già phi thời thực đẳng 。luận vân 。 是世界中實非第一義中實。既非第一義實。云何保得真解脫也。 thị thế giới trung thật phi đệ nhất nghĩa trung thật 。ký phi đệ nhất nghĩa thật 。vân hà bảo đắc chân giải thoát dã 。 答中還引大論以答之也。 đáp trung hoàn dẫn đại luận dĩ đáp chi dã 。 不應求實者為異外道為法久住。暫時權制不應於此而求實理。 bất ưng cầu thật giả vi/vì/vị dị ngoại đạo vi/vì/vị Pháp cửu trụ 。tạm thời quyền chế bất ưng ư thử nhi cầu thật lý 。 今時下大師因引釋論久住之言遂斥時人不 kim thời hạ Đại sư nhân dẫn thích luận cửu trụ chi ngôn toại xích thời nhân bất 遵戒律。楊子法。言曰。 tuân giới luật 。dương tử Pháp 。ngôn viết 。 聖人之治天下也礙諸以禮樂(礙限)無則禽。異則貉子。 Thánh nhân chi trì thiên hạ dã ngại chư dĩ lễ lạc/nhạc (ngại hạn )vô tức cầm 。dị tức hạc tử 。 謂戒律亦釋氏之禮樂也。圓頂者棄而蔑之。 vị giới luật diệc thích thị chi lễ lạc/nhạc dã 。viên đảnh/đính giả khí nhi miệt chi 。 不亦禽貉之謂乎。四釋念處修道二。初示過顯益。 bất diệc cầm hạc chi vị hồ 。tứ thích niệm xứ tu đạo nhị 。sơ thị quá/qua hiển ích 。 若離至世智示離念處之過。 nhược/nhã ly chí thế trí thị ly niệm xứ chi quá/qua 。 以念處是出世慧故無出世慧但在生死。隨禪受生四禪生色界。 dĩ niệm xứ thị xuất thế tuệ cố vô xuất thế tuệ đãn tại sanh tử 。tùy Thiền thọ sanh tứ Thiền sanh sắc giới 。 四定生無色。若修下顯修念處之益。 tứ định sanh vô sắc 。nhược/nhã tu hạ hiển tu niệm xứ chi ích 。 藏通破界內四例。別圓破界外四例。二問下簡大小二。 tạng thông phá giới nội tứ lệ 。biệt viên phá giới ngoại tứ lệ 。nhị vấn hạ giản đại tiểu nhị 。 初執小有大無難謂。小乘有念處。 sơ chấp tiểu hữu Đại vô nan vị 。Tiểu thừa hữu niệm xứ 。 大乘則無也。二明大小通有。答三。初明大有念處。 Đại-Thừa tức vô dã 。nhị minh đại tiểu thông hữu 。đáp tam 。sơ minh Đại hữu niệm xứ 。 後三教悉觀念處得道也。念處秖是觀五陰。 hậu tam giáo tất quán niệm xứ đắc đạo dã 。niệm xứ kì thị quán ngũ uẩn 。 若離五陰無境可觀。身念即色陰。受念即受陰。 nhược/nhã ly ngũ uẩn vô cảnh khả quán 。thân niệm tức sắc uẩn 。thọ/thụ niệm tức thọ/thụ uẩn 。 心念即識陰。法念即想行陰。 tâm niệm tức thức uẩn 。Pháp niệm tức tưởng hạnh/hành/hàng uẩn 。 若離下出三教外無別大乘。既三教俱修念處。 nhược/nhã ly hạ xuất tam giáo ngoại vô biệt Đại-Thừa 。ký tam giáo câu tu niệm xứ 。 若謂不須定屬邪計。何關大乘。 nhược/nhã vị bất tu định chúc tà kế 。hà quan Đại-Thừa 。 況涅槃遺囑滅後比丘令依念處通被一切。豈簡大小。 huống Niết-Bàn di chúc diệt hậu Tỳ-kheo lệnh y niệm xứ thông bị nhất thiết 。khởi giản đại tiểu 。 嗚呼世有不知念處之名義自謂大乘者。一何謬耶。 ô hô thế hữu bất tri niệm xứ chi danh nghĩa tự vị Đại-Thừa giả 。nhất hà mậu da 。 又執律名相不修念處。如是之人去道踰遠。 hựu chấp luật danh tướng bất tu niệm xứ 。như thị chi nhân khứ đạo du viễn 。 二但佛下示大小融通。 nhị đãn Phật hạ thị đại tiểu dung thông 。 不出半滿者半字滿字俗典之名。如來以此喻大小乘。如涅槃經說。 bất xuất bán mãn giả bán tự mãn tự tục điển chi danh 。Như Lai dĩ thử dụ Đại Tiểu thừa 。như Niết Bàn Kinh thuyết 。 枯榮中間者佛於四枯四榮樹間而入涅槃。 khô vinh trung gian giả Phật ư tứ khô tứ vinh thụ/thọ gian nhi nhập Niết Bàn 。 正表涅槃佛性非半非滿雙照半滿。 chánh biểu Niết Bàn Phật tánh phi bán phi mãn song chiếu bán mãn 。 即照而遮即遮而照故大小枯榮悉涅槃之用。 tức chiếu nhi già tức già nhi chiếu cố đại tiểu khô vinh tất Niết-Bàn chi dụng 。 即用是體中間見性。三出念下顯念處該攝。 tức dụng thị thể trung gian kiến tánh 。tam xuất niệm hạ hiển niệm xứ cai nhiếp 。 出念至道法者大小半滿不出念處。 xuất niệm chí đạo pháp giả đại tiểu bán mãn bất xuất niệm xứ 。 故佛下不依慈父囑名為不孝子。一家止觀唯觀陰境。 cố Phật hạ bất y Từ Phụ chúc danh vi bất hiếu tử 。nhất gia chỉ quán duy quán uẩn cảnh 。 即無作念處也。二別釋二。初懸示三。初標簡。 tức vô tác niệm xứ dã 。nhị biệt thích nhị 。sơ huyền thị tam 。sơ tiêu giản 。 二一如下辨示。三此六下結意二。初正結意。 nhị nhất như hạ biện thị 。tam thử lục hạ kết/kiết ý nhị 。sơ chánh kết/kiết ý 。 二如是下示端首。二初如下貼釋六。初明勸信之端三。 nhị như thị hạ thị đoan thủ 。nhị sơ như hạ thiếp thích lục 。sơ minh khuyến tín chi đoan tam 。 初因緣。二約教。三觀心。若無初意不殊外計。 sơ nhân duyên 。nhị ước giáo 。tam quán tâm 。nhược/nhã vô sơ ý bất thù ngoại kế 。 若無次意不辨偏小。 nhược/nhã vô thứ ý bất biện thiên tiểu 。 若無第三何以辨能詮教功。何以為佛國行本。 nhược/nhã vô đệ tam hà dĩ biện năng thuyên giáo công 。hà dĩ vi/vì/vị Phật quốc hạnh/hành/hàng bổn 。 故須入心成觀分果可期。故止觀云。觀與經合非數他寶。 cố tu nhập tâm thành quán phần quả khả kỳ 。cố chỉ quán vân 。quán dữ Kinh hợp phi số tha bảo 。 於此略知必不封教。若欲修證當依止觀。 ư thử lược tri tất bất phong giáo 。nhược/nhã dục tu chứng đương y chỉ quán 。 以十境十乘通為一切大教行門故也。 dĩ thập cảnh thập thừa thông vi/vì/vị nhất thiết đại giáo hạnh/hành/hàng môn cố dã 。 四種三昧何經不收。不可纔見觀心便謂不須止觀。 tứ chủng tam muội hà Kinh bất thu 。bất khả tài kiến quán tâm tiện vị bất tu chỉ quán 。 故一家章疏凡至行門悉指彼部。 cố nhất gia chương sớ phàm chí hạnh/hành/hàng môn tất chỉ bỉ bộ 。 如法華疏釋安樂行。光明疏釋空品。第若比餘文觀門甚廣。 như Pháp hoa sớ thích an lạc hạnh/hành/hàng 。quang minh sớ thích không phẩm 。đệ nhược/nhã bỉ dư văn quán môn thậm quảng 。 以十乘未辨十境未明若欲造修致遠恐沈。 dĩ thập thừa vị biện thập cảnh vị minh nhược/nhã dục tạo tu trí viễn khủng trầm 。 故章安於彼疏文特指止觀。諸文多爾。 cố chương an ư bỉ sớ văn đặc chỉ chỉ quán 。chư văn đa nhĩ 。 豈待委陳。後生可畏。尋之自曉然。 khởi đãi ủy trần 。hậu sanh khả úy 。tầm chi tự hiểu nhiên 。 此三意若望法華四意消文唯闕本迹。以今經未明遠本故也。 thử tam ý nhược/nhã vọng Pháp hoa tứ ý tiêu văn duy khuyết bản tích 。dĩ kim Kinh vị minh viễn bổn cố dã 。 下去釋經文文合爾。或闕或略。文不累書。 hạ khứ thích Kinh văn văn hợp nhĩ 。hoặc khuyết hoặc lược 。văn bất luy thư 。 貴在得意。初因緣荊溪云。 quý tại đắc ý 。sơ nhân duyên kinh khê vân 。 自此已下釋通序文義具四悉。少標名目。準法華疏比之可見。 tự thử dĩ hạ thích thông tự văn nghĩa cụ tứ tất 。thiểu tiêu danh mục 。chuẩn Pháp hoa sớ bỉ chi khả kiến 。 今於此中指一兩節使下比決則易可知。 kim ư thử trung chỉ nhất lượng (lưỡng) tiết sử hạ bỉ quyết tức dịch khả tri 。 今文初是世界。又如是去是為人。 kim văn sơ thị thế giới 。hựu như thị khứ thị vi/vì/vị nhân 。 又大論去是對治。又古來去是第一義。 hựu đại luận khứ thị đối trì 。hựu cổ lai khứ thị đệ nhất nghĩa 。 現世鬪諍者是己非他。不循正理報在燒煮。不亦宜乎。 hiện thế đấu tranh giả thị kỷ phi tha 。bất tuần chánh lý báo tại thiêu chử 。bất diệc nghi hồ 。 釋子或然即同外道。大論偈云。 Thích tử hoặc nhiên tức đồng ngoại đạo 。đại luận kệ vân 。 自法愛染故毀訾他人法雖持戒行人不脫地獄苦。斯言有徵。 tự pháp ái nhiễm cố hủy tí tha nhân Pháp tuy trì giới hạnh/hành/hàng nhân bất thoát địa ngục khổ 。tư ngôn hữu trưng 。 學者慎之。二約教二。初正解二。初約教三。 học giả thận chi 。nhị ước giáo nhị 。sơ chánh giải nhị 。sơ ước giáo tam 。 初標本一寂理隨機分四。就當教辨理俱無說。 sơ tiêu bổn nhất tịch lý tùy ky phần tứ 。tựu đương giáo biện lý câu vô thuyết 。 故云四不可說。二一因下釋。俱隣即陳如也。 cố vân tứ bất khả thuyết 。nhị nhất nhân hạ thích 。câu lân tức trần như dã 。 并餘四人故云等也。法眼淨即初果。 tinh dư tứ nhân cố vân đẳng dã 。pháp nhãn tịnh tức sơ quả 。 明五義者即苦空無常無我寂滅也。 minh ngũ nghĩa giả tức khổ không vô thường vô ngã tịch diệt dã 。 引無量義明般若華嚴以證假名者荊溪云。且從歷劫以證假名。 dẫn vô lượng nghĩa minh Bát-nhã hoa nghiêm dĩ chứng giả danh giả kinh khê vân 。thả tùng lịch kiếp dĩ chứng giả danh 。 非謂二經部全在假。彼多說故。故借用之。 phi vị nhị Kinh bộ toàn tại giả 。bỉ đa thuyết cố 。cố tá dụng chi 。 若菩薩下見佛性開佛知見悉在初住。 nhược/nhã Bồ Tát hạ kiến Phật tánh khai Phật tri kiến tất tại sơ trụ 。 三佛法下結。通指四教名為佛法。二約味二。 tam Phật Pháp hạ kết/kiết 。thông chỉ tứ giáo danh vi Phật Pháp 。nhị ước vị nhị 。 初通示五味。二此經下別顯今經。二問下釋疑。 sơ thông thị ngũ vị 。nhị thử Kinh hạ biệt hiển kim Kinh 。nhị vấn hạ thích nghi 。 三觀心二。初正解三。初標示。二華嚴下引證。 tam quán tâm nhị 。sơ chánh giải tam 。sơ tiêu thị 。nhị hoa nghiêm hạ dẫn chứng 。 佛心准真生心唯妄。迷真成妄。了妄即真。 Phật tâm chuẩn chân sanh tâm duy vọng 。mê chân thành vọng 。liễu vọng tức chân 。 波水藤蛇喻意可識。生佛理等真妄一如。 ba thủy đằng xà dụ ý khả thức 。sanh Phật lý đẳng chân vọng nhất như 。 是故欲知佛心但觀生心。如欲識水觀波可知。 thị cố dục tri Phật tâm đãn quán sanh tâm 。như dục thức thủy quán ba khả tri 。 故十不二門云。三千同在心地。 cố thập bất nhị môn vân 。tam thiên đồng tại tâm địa 。 與佛心地三千不殊。一塵喻生心經卷喻佛心。 dữ Phật tâm địa tam thiên bất thù 。nhất trần dụ sanh Tâm Kinh quyển dụ Phật tâm 。 心具三千即佛心也。 tâm cụ tam thiên tức Phật tâm dã 。 三觀心即具四理者由心本具外境能熏。故觀如理有四種異。若了三觀于何不收。 tam quán tâm tức cụ tứ lý giả do tâm bổn cụ ngoại cảnh năng huân 。cố quán như lý hữu tứ chủng dị 。nhược/nhã liễu tam quán vu hà bất thu 。 二釋疑。六即分別者即故凡亦必具。 nhị thích nghi 。lục tức phân biệt giả tức cố phàm diệc tất cụ 。 六故聖唯在佛。是故始凡理具而不疑無趣取無怯。 lục cố Thánh duy tại Phật 。thị cố thủy phàm lý cụ nhi bất nghi vô thú thủ vô khiếp 。 終聖在佛而無上慢以生自大。 chung Thánh tại Phật nhi vô thượng mạn dĩ sanh tự đại 。 此六即義起自一家深符圓旨。永無眾過。 thử lục tức nghĩa khởi tự nhất gia thâm phù viên chỉ 。vĩnh vô chúng quá/qua 。 暗禪者多增上慢。文字者推功上人並由不曉六而復即。 ám Thiền giả đa tăng thượng mạn 。văn tự giả thôi công thượng nhân tịnh do bất hiểu lục nhi phục tức 。 今名字位人依經修觀免同數寶。晉譯華嚴云。 kim danh tự vị nhân y Kinh tu quán miễn đồng số bảo 。tấn dịch hoa nghiêm vân 。 譬如貧窮人終日數他寶自無半錢分。 thí như bần cùng nhân chung nhật số tha bảo tự vô bán tiễn phần 。 於法不修行多聞亦如是。二親承音旨二。初標示。 ư Pháp bất tu hành đa văn diệc như thị 。nhị thân thừa âm chỉ nhị 。sơ tiêu thị 。 二一總下正解三。初總釋二。初正解二。 nhị nhất tổng hạ chánh giải tam 。sơ tổng thích nhị 。sơ chánh giải nhị 。 初約義略解。二引論廣釋。 sơ ước nghĩa lược giải 。nhị dẫn luận quảng thích 。 學無學人者學即前三果。無學即第四果。阿難為侍者是學人。 học vô học nhân giả học tức tiền tam quả 。vô học tức đệ tứ quả 。A-nan vi/vì/vị thị giả thị học nhân 。 至結集時已是無學人。隨俗稱我故不乖物宜。 chí kết tập thời dĩ thị vô học nhân 。tùy tục xưng ngã cố bất quai vật nghi 。 內無我執故不乖真實。 nội vô ngã chấp cố bất quai chân thật 。 人無怪也者聖人稱我如金易銅世無嫌怪。耳根不壞等者舊明。 nhân vô quái dã giả Thánh nhân xưng ngã như kim dịch đồng thế vô hiềm quái 。nhĩ căn bất hoại đẳng giả cựu minh 。 耳識四緣生。一根二塵三空四作意。 nhĩ thức tứ duyên sanh 。nhất căn nhị trần tam không tứ tác ý 。 文中唯闕空緣。和合兼之非餘闕緣。故能生識。新云。 văn trung duy khuyết không duyên 。hòa hợp kiêm chi phi dư khuyết duyên 。cố năng sanh thức 。tân vân 。 耳識九緣生。如名數家說。二問下釋疑二。 nhĩ thức cửu duyên sanh 。như danh số gia thuyết 。nhị vấn hạ thích nghi nhị 。 初約時前後釋疑二。初疑。自爾之前者爾此也。 sơ ước thời tiền hậu thích nghi nhị 。sơ nghi 。tự nhĩ chi tiền giả nhĩ thử dã 。 為魔所蔽者即於婆羅林外為六十億魔現佛身 vi/vì/vị ma sở tế giả tức ư Bà la lâm ngoại vi/vì/vị lục thập ức ma hiện Phật thân 廣說法門以惑阿難。佛令文殊宣呪索之。 quảng thuyết Pháp môn dĩ hoặc A-nan 。Phật lệnh Văn Thù tuyên chú tác/sách chi 。 阿難於是得還。委如大經陳如品說。 A-nan ư thị đắc hoàn 。ủy như Đại Nhật kinh trần như phẩm thuyết 。 二答下釋二。初明集經藏稱我聞二。 nhị đáp hạ thích nhị 。sơ minh tập Kinh tạng xưng ngã văn nhị 。 初展轉聞初依大論似從他聞。 sơ triển chuyển văn sơ y đại luận tự tòng tha văn 。 次引舍利弗問經乃定力自聞名展轉也。言佛覺者秖是佛加覺力如佛。 thứ dẫn Xá-lợi-phất vấn Kinh nãi định lực tự văn danh triển chuyển dã 。ngôn Phật giác giả kì thị Phật gia giác lực như Phật 。 故名佛覺三昧。已證非從他聞。故云自能。 cố danh Phật giác tam muội 。dĩ chứng phi tòng tha văn 。cố vân tự năng 。 用本願力為持佛法故。二又報下佛重說。 dụng bản nguyện lực vi/vì/vị trì Phật Pháp cố 。nhị hựu báo hạ Phật trọng thuyết 。 報恩經第六云。佛求其為侍者許已仍求四願。 báo ân Kinh đệ lục vân 。Phật cầu kỳ vi/vì/vị thị giả hứa dĩ nhưng cầu tứ nguyện 。 一不受故衣。二不受別請。三不同諸比丘。 nhất bất thọ/thụ cố y 。nhị bất thọ/thụ biệt thỉnh 。tam bất đồng chư Tỳ-kheo 。 須見即見。第四願如疏。大經亦明。阿難求四願。 tu kiến tức kiến 。đệ tứ nguyện như sớ 。Đại Nhật kinh diệc minh 。A-nan cầu tứ nguyện 。 其第四即出入無時。與報恩異。故云三如涅槃。 kỳ đệ tứ tức xuất nhập vô thời 。dữ báo ân dị 。cố vân tam như Niết-Bàn 。 二復次下明律論稱我聞。佛在波羅奈。 nhị phục thứ hạ minh luật luận xưng ngã văn 。Phật tại Ba-la-nại 。 最初為五人說契經藏。滅後阿難結集。 tối sơ vi/vì/vị ngũ nhân thuyết khế Kinh tạng 。diệt hậu A-nan kết tập 。 佛在羅閱耆最初為須那提說毘尼藏。滅後波離結集。 Phật tại La duyệt kì tối sơ vi/vì/vị tu na đề thuyết tỳ ni tạng 。diệt hậu ba Ly kết tập 。 佛在毘舍離獼猴池最初為跋耆子說阿毘曇藏。 Phật tại Tỳ xá ly Mi-Hầu trì tối sơ vi/vì/vị Bạt kì tử thuyết A-tỳ-đàm tạng 。 滅後五百羅漢結集為相續解脫經。 diệt hậu ngũ bách la hán kết tập vi/vì/vị tướng tục giải thoát Kinh 。 是佛自說。故且名經。後廣集法相。乃名為論。故知。 thị Phật tự thuyết 。cố thả danh Kinh 。hậu quảng tập Pháp tướng 。nãi danh vi luận 。cố tri 。 論藏不獨滅後也。若爾三藏既俱佛說。故知。 luận tạng bất độc diệt hậu dã 。nhược nhĩ Tam Tạng ký câu Phật thuyết 。cố tri 。 論藏亦有稱我聞義。 luận tạng diệc hữu xưng ngã văn nghĩa 。 二問阿下約法大小釋疑二。初疑。二答下釋三。初但集小乘。 nhị vấn a hạ ước pháp đại tiểu thích nghi nhị 。sơ nghi 。nhị đáp hạ thích tam 。sơ đãn tập Tiểu thừa 。 二亦集共教。三兼集不共二。初敘他解。荊溪云。 nhị diệc tập cọng giáo 。tam kiêm tập bất cộng nhị 。sơ tự tha giải 。kinh khê vân 。 據此應引大乘經論證。 cứ thử ưng dẫn Đại thừa Kinh luận chứng 。 今云正法念者且據迹中多種之文。非謂小乘所明阿難能持大小。 kim vân chánh pháp niệm giả thả cứ tích trung đa chủng chi văn 。phi vị Tiểu thừa sở minh A-nan năng trì đại tiểu 。 既有多種。不可共持一小乘藏。 ký hữu đa chủng 。bất khả cọng trì nhất Tiểu thừa tạng 。 故小多名密擬後廣。二今謂下今助釋他人。引文既當。 cố tiểu đa danh mật nghĩ hậu quảng 。nhị kim vị hạ kim trợ thích tha nhân 。dẫn văn ký đương 。 故今師以四教助釋之。 cố kim sư dĩ tứ giáo trợ thích chi 。 阿難持者任持大乘如地持物。不共即別圓也。持中道教如海含容。 A-nan trì giả nhậm trì Đại-Thừa như địa trì vật 。bất cộng tức biệt viên dã 。trì trung đạo giáo như hải hàm dung 。 法華疏更依阿含加典藏持別。海唯持圓。 Pháp hoa sớ cánh y A Hàm gia điển tạng trì biệt 。hải duy trì viên 。 今據二教理實故總為一。二別釋三。初標章。 kim cứ nhị giáo lý thật cố tổng vi/vì/vị nhất 。nhị biệt thích tam 。sơ tiêu chương 。 二我亦下解義二。初我二。初約教二。初正明我。 nhị ngã diệc hạ giải nghĩa nhị 。sơ ngã nhị 。sơ ước giáo nhị 。sơ chánh minh ngã 。 在第五藏者犢子是附佛法外道。 tại đệ ngũ tạng giả độc tử thị phụ Phật pháp ngoại đạo 。 自以聰明讀舍利弗毘曇。自制別義言。我在四句外。 tự dĩ thông minh độc Xá-lợi-phất tỳ đàm 。tự chế biệt nghĩa ngôn 。ngã tại tứ cú ngoại 。 故言第五。言四句者外道計色即是我。離色是我。 cố ngôn đệ ngũ 。ngôn tứ cú giả ngoại đạo kế sắc tức thị ngã 。ly sắc thị ngã 。 色中有我。我中有色。餘四陰亦然。或云。 sắc trung hữu ngã 。ngã trung hữu sắc 。dư tứ uẩn diệc nhiên 。hoặc vân 。 三世及無為法為四句。名我為第五不可說藏也。 tam thế cập vô vi/vì/vị Pháp vi/vì/vị tứ cú 。danh ngã vi/vì/vị đệ ngũ bất khả thuyết tạng dã 。 是等者謂上三部也。 thị đẳng giả vị thượng tam bộ dã 。 悉破外人者犢子附佛還破外外道也。別教者荊溪云。 tất phá ngoại nhân giả độc tử phụ Phật hoàn phá ngoại ngoại đạo dã 。biệt giáo giả kinh khê vân 。 然別所明非無諸部釋我等義。但非正意故不別云。 nhiên biệt sở minh phi vô chư bộ thích ngã đẳng nghĩa 。đãn phi chánh ý cố bất biệt vân 。 今從勝說故云自在。 kim tùng thắng thuyết cố vân tự tại 。 善於知見者出假利他以道種智知法眼見也。應病與藥故無罣礙。 thiện ư tri kiến giả xuất giả lợi tha dĩ đạo chủng trí tri pháp nhãn kiến dã 。ưng bệnh dữ dược cố vô quái ngại 。 似我識者暹曰。論云。 tự ngã thức giả xiêm viết 。luận vân 。 非有虛妄塵顯現依止是名依他性相。釋曰。定無所有故言非有。 phi hữu hư vọng trần hiển hiện y chỉ thị danh y tha tánh tướng 。thích viết 。định vô sở hữu cố ngôn phi hữu 。 非有物而為六識緣緣。故言虛妄。 phi hữu vật nhi vi lục thức duyên duyên 。cố ngôn hư vọng 。 塵我識生住滅等心變異明了。故言顯現。 trần ngã thức sanh trụ diệt đẳng tâm biến dị minh liễu 。cố ngôn hiển hiện 。 此顯現以他性為因故言依止。譬如執我為塵此塵實無所有。 thử hiển hiện dĩ tha tánh vi/vì/vị nhân cố ngôn y chỉ 。thí như chấp ngã vi/vì/vị trần thử trần thật vô sở hữu 。 以我非有故由心變異。顯現似我。 dĩ ngã phi hữu cố do tâm biến dị 。hiển hiện tự ngã 。 故說非有虛妄塵顯現。此事故言似我也。 cố thuyết phi hữu hư vọng trần hiển hiện 。thử sự cố ngôn tự ngã dã 。 中道佛性即我義者涅槃云。我者即是如來藏義。 trung đạo Phật tánh tức ngã nghĩa giả Niết-Bàn vân 。ngã giả tức thị Như Lai tạng nghĩa 。 一切眾生悉有佛性。即是我義。 nhất thiết chúng sanh tất hữu Phật tánh 。tức thị ngã nghĩa 。 無我法中有真我者即邊而中。故即偏而圓故。二前三下判釋二。 vô ngã Pháp trung hữu chân ngã giả tức biên nhi trung 。cố tức Thiên nhi viên cố 。nhị tiền tam hạ phán thích nhị 。 初判權實。二問下釋疑妨。荊溪云。 sơ phán quyền thật 。nhị vấn hạ thích nghi phương 。kinh khê vân 。 此問意者隨俗說我四教並應我是世俗。 thử vấn ý giả tùy tục thuyết ngã tứ giáo tịnh ưng ngã thị thế tục 。 何得更立自在之名及以不二。 hà đắc cánh lập tự tại chi danh cập dĩ ất nhị 。 答中意者三教隨情從多屬俗。別雖自在望圓仍俗。別教地前未觀不二。 đáp trung ý giả tam giáo tùy tình tùng đa chúc tục 。biệt tuy tự tại vọng viên nhưng tục 。biệt giáo địa tiền vị quán bất nhị 。 後心雖證從教不得名永自在。 hậu tâm tuy chứng tùng giáo bất đắc danh vĩnh tự tại 。 圓教明我我即是聞者。能聞所聞皆法界故。 viên giáo minh ngã ngã tức thị văn giả 。năng văn sở văn giai Pháp giới cố 。 故使我外更無別聞。二用教下約味。二明聞二。初約教二。 cố sử ngã ngoại cánh vô biệt văn 。nhị dụng giáo hạ ước vị 。nhị minh văn nhị 。sơ ước giáo nhị 。 初引經總立。二藏下配教釋義四。初藏二。 sơ dẫn Kinh tổng lập 。nhị tạng hạ phối giáo thích nghĩa tứ 。sơ tạng nhị 。 初正釋。小生生大生者俱舍云。此有生生等。 sơ chánh thích 。tiểu sanh sanh Đại sanh giả câu xá vân 。thử hữu sanh sanh đẳng 。 於八一有能。謂本四相及隨四相為八。 ư bát nhất hữu năng 。vị bổn tứ tướng cập tùy tứ tướng vi/vì/vị bát 。 大相名本。小相名隨。以此八故令一切法成有為相。 Đại tướng danh bổn 。tiểu tướng danh tùy 。dĩ thử bát cố lệnh nhất thiết pháp thành hữu vi tướng 。 言生生者謂小生生大生。等謂等餘三相。 ngôn sanh sanh giả vị tiểu sanh sanh Đại sanh 。đẳng vị đẳng dư tam tướng 。 謂小住住大住小異異大異小滅滅大滅於八一 vị tiểu trụ/trú trụ/trú Đại trụ/trú tiểu dị dị Đại dị tiểu diệt diệt Đại diệt ư bát nhất 有能者。小相於一有能能相大相。 hữu năng giả 。tiểu tướng ư nhất hữu năng năng tướng đại tướng 。 大相於八有能。 Đại tướng ư bát hữu năng 。 謂一大相起時必與三大相及四小相俱起。并一本法故云於八。餘三大相亦爾。 vị nhất Đại tướng khởi thời tất dữ tam đại tướng cập tứ tiểu tướng câu khởi 。tinh nhất bổn Pháp cố vân ư bát 。dư tam đại tướng diệc nhĩ 。 今亦下以生例聞。以三藏實有故存大小。 kim diệc hạ dĩ sanh lệ văn 。dĩ Tam Tạng thật hữu cố tồn đại tiểu 。 二料簡二。初問。荊溪云。 nhị liêu giản nhị 。sơ vấn 。kinh khê vân 。 生生至不斷者以生生法是世俗故。二答二。初明去行取教。 sanh sanh chí bất đoạn giả dĩ sanh sanh Pháp thị thế tục cố 。nhị đáp nhị 。sơ minh khứ hạnh/hành/hàng thủ giáo 。 二但下示約行有妨。二通三別。 nhị đãn hạ thị ước hạnh/hành/hàng hữu phương 。nhị thông tam biệt 。 世諦死時者止觀以破無明為世諦死。今約破塵砂也。 thế đế tử thời giả chỉ quán dĩ phá vô minh vi/vì/vị thế đế tử 。kim ước phá trần sa dã 。 而生聞持至能持者得道種智遍學四教四門也。荊溪云。 nhi sanh văn trì chí năng trì giả đắc đạo chủng trí biến học tứ giáo tứ môn dã 。kinh khê vân 。 通教不聞聞別教聞不聞者。 thông giáo bất văn văn biệt giáo văn bất văn giả 。 若準諸文二句對教與今文相有迴互者何耶。 nhược/nhã chuẩn chư văn nhị cú đối giáo dữ kim văn tướng hữu hồi hỗ giả hà da 。 以義互通故可通用。於經本文皆不爾也。 dĩ nghĩa hỗ thông cố khả thông dụng 。ư Kinh bổn văn giai bất nhĩ dã 。 並是隨義故得互論。以大經中生等釋聞。 tịnh thị tùy nghĩa cố đắc hỗ luận 。dĩ Đại Nhật kinh trung sanh đẳng thích văn 。 生句與聞次第亦等以至釋生亦復如是。故大經云。 sanh cú dữ văn thứ đệ diệc đẳng dĩ chí thích sanh diệc phục như thị 。cố Đại Nhật kinh vân 。 生不生不生生生生不生不生。是故從義迴互無在。 sanh bất sanh bất sanh sanh sanh sanh bất sanh bất sanh 。thị cố tùng nghĩa hồi hỗ vô tại 。 言義通者何以通教作不聞聞。雖空而色。 ngôn nghĩa thông giả hà dĩ thông giáo tác bất văn văn 。tuy không nhi sắc 。 聞不聞者色即是空。 văn bất văn giả sắc tức thị không 。 若作別釋不聞聞者從空出假。聞不聞者如空種樹。雖種而空。二義俱通。 nhược/nhã tác biệt thích bất văn văn giả tùng không xuất giả 。văn bất văn giả như không chủng thụ/thọ 。tuy chủng nhi không 。nhị nghĩa câu thông 。 守名何益。四圓二。初正解。 thủ danh hà ích 。tứ viên nhị 。sơ chánh giải 。 聞相盡者二邊亡也。故云不聞不聞。二徵釋二。初徵。 văn tướng tận giả nhị biên vong dã 。cố vân bất văn bất văn 。nhị trưng thích nhị 。sơ trưng 。 問意者荊溪云。恐不了者見不聞不聞。復云相盡。 vấn ý giả kinh khê vân 。khủng bất liễu giả kiến bất văn bất văn 。phục vân tướng tận 。 謂永不聞與聞相違。故須問之以生後答。 vị vĩnh bất văn dữ văn tướng vi 。cố tu vấn chi dĩ sanh hậu đáp 。 此意欲顯二死聞盡自在聞生。 thử ý dục hiển nhị tử văn tận tự tại văn sanh 。 是故答中若相似盡能相似聞。若究竟盡能究竟聞。二釋三。 thị cố đáp trung nhược/nhã tương tự tận năng tương tự văn 。nhược/nhã cứu cánh tận năng cứu cánh văn 。nhị thích tam 。 初反斥示過。二如法下以凡況聖。 sơ phản xích thị quá/qua 。nhị như pháp hạ dĩ phàm huống Thánh 。 相似內凡聞法尚爾。況分聖耶。三故大下引證聞相。 tương tự nội phàm văn Pháp thượng nhĩ 。huống phần Thánh da 。tam cố Đại hạ dẫn chứng văn tướng 。 妙理湛然本無說示。能如是知方曰多聞。 diệu lý trạm nhiên bổn vô thuyết thị 。năng như thị tri phương viết đa văn 。 故若知之言通於似真。知者照也。二用四下約味。 cố nhược/nhã tri chi ngôn thông ư tự chân 。tri giả chiếu dã 。nhị dụng tứ hạ ước vị 。 三釋疑二。初疑。荊溪云。 tam thích nghi nhị 。sơ nghi 。kinh khê vân 。 問大論等者前問俱應名世流布有何真我。 vấn đại luận đẳng giả tiền vấn câu ưng danh thế lưu bố hữu hà chân ngã 。 今問應合一切俱無何得此中更論於有。即違問也。若爾下結難。 kim vấn ưng hợp nhất thiết câu vô hà đắc thử trung cánh luận ư hữu 。tức vi vấn dã 。nhược nhĩ hạ kết/kiết nạn/nan 。 二釋二。初明法無定性。荊溪云。 nhị thích nhị 。sơ minh pháp vô định tánh 。kinh khê vân 。 若定有者不應有四。若定無者亦不應四。 nhược/nhã định hữu giả bất ưng hữu tứ 。nhược/nhã định vô giả diệc bất ưng tứ 。 二若其下示執無之過。荊溪云。則有二失。一者壞佛方便教失。 nhị nhược/nhã kỳ hạ thị chấp vô chi quá/qua 。kinh khê vân 。tức hữu nhị thất 。nhất giả hoại Phật phương tiện giáo thất 。 方便對實則有四種。 phương tiện đối thật tức hữu tứ chủng 。 二者增於不信之人破正教失。以不信者不信佛有逗機眾教。 nhị giả tăng ư bất tín chi nhân phá chánh giáo thất 。dĩ bất tín giả bất tín Phật hữu đậu ky chúng giáo 。 今還不許佛法諸教正義。當於不信之人所不信境。 kim hoàn bất hứa Phật Pháp chư giáo chánh nghĩa 。đương ư bất tín chi nhân sở bất tín cảnh 。 三藏教中尚有三文以明於我假實不同。 tam tạng giáo trung thượng hữu tam văn dĩ minh ư ngã giả thật bất đồng 。 更互破立。顯我不無。及後三教並明有我。 cánh hỗ phá lập 。hiển ngã bất vô 。cập hậu tam giáo tịnh minh hữu ngã 。 是故當知。不可無也。雖然許有不可定一意。 thị cố đương tri 。bất khả vô dã 。tuy nhiên hứa hữu bất khả định nhất ý 。 欲並存權實諸說以醻難者佛法無我故。知。 dục tịnh tồn quyền thật chư thuyết dĩ trù nạn/nan giả Phật pháp vô ngã cố 。tri 。 任彼各立其宗。方便教中三藏已多。 nhâm bỉ các lập kỳ tông 。phương tiện giáo trung Tam Tạng dĩ đa 。 況復三權一實相對其名不一。何得一向云無我耶。 huống phục tam quyền nhất thật tướng đối kỳ danh bất nhất 。hà đắc nhất hướng vân vô ngã da 。 故知。有無無非佛法。三觀心。三感教之時二。 cố tri 。hữu vô vô phi Phật Pháp 。tam quán tâm 。tam cảm giáo chi thời nhị 。 初來意時方者方即處所如毘耶離等。 sơ lai ý thời phương giả phương tức xứ sở như tỳ da ly đẳng 。 二一總下解釋三。初總釋二。初引論總立。數即一也。 nhị nhất tổng hạ giải thích tam 。sơ tổng thích nhị 。sơ dẫn luận tổng lập 。số tức nhất dã 。 實無者真空法中實無時數。 thật vô giả chân không pháp trung thật vô thời số 。 故陰等三科妄法所不攝也。隨下真空雖無隨俗說有。 cố uẩn đẳng tam khoa vọng pháp sở bất nhiếp dã 。tùy hạ chân không tuy vô tùy tục thuyết hữu 。 故大論第二云。問佛法中數時等法實無。 cố đại luận đệ nhị vân 。vấn Phật Pháp trung số thời đẳng Pháp thật vô 。 陰界入所不攝故何以言一時。 uẩn giới nhập sở bất nhiếp cố hà dĩ ngôn nhất thời 。 答雖實無一時隨世俗說一時。無咎。義如向解。不通餘說。 đáp tuy thật vô nhất thời tùy thế tục thuyết nhất thời 。vô cữu 。nghĩa như hướng giải 。bất thông dư thuyết 。 二言四下牒名釋義二。初牒名。二若通下釋義二。 nhị ngôn tứ hạ điệp danh thích nghĩa nhị 。sơ điệp danh 。nhị nhược/nhã thông hạ thích nghĩa nhị 。 初依名汎解二。初釋感教。 sơ y danh phiếm giải nhị 。sơ thích cảm giáo 。 一期教者始佛國終囑累名一期也。戒序者荊溪云。 nhất kỳ giáo giả thủy Phật quốc chung chúc luỹ danh nhất kỳ dã 。giới tự giả kinh khê vân 。 古梵網經經初有序。 cổ Phạm Võng Kinh Kinh sơ hữu tự 。 春分四月以佛法無秋但分三時故當四月。二若約下釋得道。 xuân phần tứ nguyệt dĩ Phật Pháp vô thu đãn phần tam thời cố đương tứ nguyệt 。nhị nhược/nhã ước hạ thích đắc đạo 。 如苦忍一剎那者既不出觀無聞法義。藉於前聞得入見諦。 như khổ nhẫn nhất sát-na giả ký bất xuất quán vô văn Pháp nghĩa 。tạ ư tiền văn đắc nhập kiến đế 。 此以剎那而為一時。二今約下正示今意。 thử dĩ sát-na nhi vi nhất thời 。nhị kim ước hạ chánh thị kim ý 。 世善機發者世善人天善也。即是多時者荊溪云。 thế thiện ky phát giả thế thiện nhân Thiên thiện dã 。tức thị đa thời giả kinh khê vân 。 不同苦忍一剎那故。以有漏心時節長故。 bất đồng khổ nhẫn nhất sát-na cố 。dĩ hữu lậu tâm thời tiết trường/trưởng cố 。 以世間善其心雜故。下之三門亦復如是。 dĩ thế gian thiện kỳ tâm tạp cố 。hạ chi tam môn diệc phục như thị 。 故前三門皆具四悉。唯第四門獨論時也。 cố tiền tam môn giai cụ tứ tất 。duy đệ tứ môn độc luận thời dã 。 又解下即所未聞經佛為重說也。二二約下別釋二。 hựu giải hạ tức sở vị văn Kinh Phật vi/vì/vị trọng thuyết dã 。nhị nhị ước hạ biệt thích nhị 。 初約教。荊溪云。 sơ ước giáo 。kinh khê vân 。 法無別時必約實法以論一時。破時顛倒者入空也。能分別等者出假也。 Pháp vô biệt thời tất ước thật Pháp dĩ luận nhất thời 。phá thời điên đảo giả nhập không dã 。năng phân biệt đẳng giả xuất giả dã 。 攝大乘下暹云。彼論第五曰。 nhiếp Đại thừa hạ xiêm vân 。bỉ luận đệ ngũ viết 。 由本識能變異作十一識。本識即是十一識種子。 do bổn thức năng biến dị tác thập nhất thức 。bổn thức tức thị thập nhất thức chủng tử 。 言十一識者一身識。二身者識。三受者識。四應受識。 ngôn thập nhất thức giả nhất thân thức 。nhị thân giả thức 。tam thọ giả thức 。tứ ưng thọ thức 。 五正受識。六世識。七數識。八處識。九言說識。 ngũ chánh thọ thức 。lục thế thức 。thất số thức 。bát xứ/xử thức 。cửu ngôn thuyết thức 。 此等識因言說熏習種子生。 thử đẳng thức nhân ngôn thuyết huân tập chủng tử sanh 。 十自他差別識因我見熏習種子生。 thập tự tha sái biệt thức nhân ngã kiến huân tập chủng tử sanh 。 十一善惡兩道生死識因有分熏習種子生。釋曰。身識謂眼等五界。 thập nhất thiện ác lượng (lưỡng) đạo sanh tử thức nhân hữu phần huân tập chủng tử sanh 。thích viết 。thân thức vị nhãn đẳng ngũ giới 。 身者識謂染污識。受者識謂意界。 thân giả thức vị nhiễm ô thức 。thọ/thụ giả thức vị ý giới 。 應受識謂色等六外界。正受識謂六識。 ưng thọ thức vị sắc đẳng lục ngoại giới 。chánh thọ thức vị lục thức 。 世識謂生死相續不斷。釋曰。 thế thức vị sanh tử tướng tục bất đoạn 。thích viết 。 為明眾生果報無始以來三世生死相續不斷故須立世識。 vi/vì/vị minh chúng sanh quả báo vô thủy dĩ lai tam thế sanh tử tướng tục bất đoạn cố tu lập thế thức 。 數識謂從一乃至阿僧祇。釋曰。 số thức vị tùng nhất nãi chí a-tăng-kì 。thích viết 。 為明眾生果報有諸界多少不同如四界六界十八界等故。 vi/vì/vị minh chúng sanh quả báo hữu chư giới đa thiểu bất đồng như tứ giới lục giới thập bát giới đẳng cố 。 須立數識攝一切數。處識謂器世界。釋曰。 tu lập số thức nhiếp nhất thiết số 。xứ/xử thức vị khí thế giới 。thích viết 。 為明眾生所居如人天惡道有無量差別故須立處識攝一切 vi/vì/vị minh chúng sanh sở cư như nhân thiên ác đạo hữu vô lượng sái biệt cố tu lập xứ/xử thức nhiếp nhất thiết 處。言說識謂見聞覺知各有多種。 xứ/xử 。ngôn thuyết thức vị kiến văn giác tri các hữu đa chủng 。 因此有無量言說作事言說與見等更互相顯示故須立 nhân thử hữu vô lượng ngôn thuyết tác sự ngôn thuyết dữ kiến đẳng cánh hỗ tương hiển thị cố tu lập 言說識攝一切言說。 ngôn thuyết thức nhiếp nhất thiết ngôn thuyết 。 此十一識皆以分別為因虛妄為果。荊溪云。 thử thập nhất thức giai dĩ phân biệt vi/vì/vị nhân hư vọng vi/vì/vị quả 。kinh khê vân 。 若從分別數之與世以辨識者數世事廣。故屬別教。 nhược/nhã tùng phân biệt số chi dữ thế dĩ biện thức giả số thế sự quảng 。cố chúc biệt giáo 。 況攝論中不明小乘復少圓義。故此世數必屬於別。今謂。 huống nhiếp luận trung bất minh Tiểu thừa phục thiểu viên nghĩa 。cố thử thế số tất chúc ư biệt 。kim vị 。 離真有妄加以分別。事廣即別教義。 ly chân hữu vọng gia dĩ phân biệt 。sự quảng tức biệt giáo nghĩa 。 故明一時引彼數世。一即是數。時即是世。 cố minh nhất thời dẫn bỉ số thế 。nhất tức thị số 。thời tức thị thế 。 一時入一切時等者長短唯心。故能相入。荊溪云。 nhất thời nhập nhất thiết thời đẳng giả trường/trưởng đoản duy tâm 。cố năng tướng nhập 。kinh khê vân 。 具如華嚴剎那三世九世具足。況復七日對一劫耶。 cụ như hoa nghiêm sát-na tam thế cửu thế cụ túc 。huống phục thất nhật đối nhất kiếp da 。 華嚴十一切者暹云。舊經第二十五云。 hoa nghiêm thập nhất thiết giả xiêm vân 。cựu Kinh đệ nhị thập ngũ vân 。 佛子一切諸佛有十種巧妙方便。第六方便云。 Phật tử nhất thiết chư Phật hữu thập chủng xảo diệu phương tiện 。đệ lục phương tiện vân 。 一切諸佛能於一時皆悉分別知一切時不捨離 nhất thiết chư Phật năng ư nhất thời giai tất phân biệt tri nhất thiết thời bất xả ly 生平等正法。而一切時皆所不攝。 sanh bình đẳng chánh pháp 。nhi nhất thiết thời giai sở bất nhiếp 。 非晝非夜乃至云非時不離時而於無量時轉法輪。 phi trú phi dạ nãi chí vân phi thời bất ly thời nhi ư vô lượng thời chuyển pháp luân 。 未曾暫息是為一切諸佛巧妙方便。今謂。 vị tằng tạm tức thị vi/vì/vị nhất thiết chư Phật xảo diệu phương tiện 。kim vị 。 疏通舉十意在第六以證一時。既理事融通。 sớ thông cử thập ý tại đệ lục dĩ chứng nhất thời 。ký lý sự dung thông 。 故屬圓義。二二下約味。三觀心約三觀。 cố chúc viên nghĩa 。nhị nhị hạ ước vị 。tam quán tâm ước tam quán 。 攝四教一時如文。 nhiếp tứ giáo nhất thời như văn 。 維摩經略疏垂裕記卷第一 duy ma Kinh lược sớ thùy dụ kí quyển đệ nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 14:12:30 2008 ============================================================